国产在线精品一级A片-国产另类欧美-国产精品va在线观看一-我要找美国一级片黄色|www.zheinei.com

考研英語長短句翻譯練習7

時間:2024-09-02 13:38:44 英語六級 我要投稿
  • 相關推薦

2017考研英語長短句翻譯練習(7)

英語考研現階段,最實用最重要的就是練習長短句了,在近期一個月,打造一個好的長短句翻譯基礎,將會給我們的翻譯和作文帶來巨大的幫助,下面是小編和大家分享來自MTI考研網的長短句練習,附帶答案解析。

2017考研英語長短句翻譯練習(7)

1. Born in the crisis of the old regime and Iberian Colonialism, many of the leades of independence shared the ideals of representative government,careers open to talent, freedom of commerce and trade, the right to vate property, and a belief in the individulas the basis of society.

【分析】簡單句。句子主語是 leaders,謂語動詞是shared,賓語是 the ideals 和 a belief。過去分詞短語Born in...Colonialism 作狀語;of representative...to vate property 作 ideals 的后置定語;in the individulas 作 belief 的后置定語。

【譯文】許多獨立領導人生于舊政體和伊比利亞殖民主義危機之中,他們懷有的共同信念,包括成立民選政府、為有才能的人提供職業、商業和貿易自由、對私有財產的所有權,以及認為個人是社會的基礎。

【拓展】1) share 在本句中意為“共同懷有,共同具有”。2) open to sb. 意為“對特定人群開放,可得到,可使用”。3) right to 意為“...之權”。

2. Together with another two scientists, he is publishing a paper which not only suggests that one group of huamanity is more intelligent than the others, but explains the process that has brought this about.

【分析】多重復合句。主句主干為 he is publishing a paper。 which 引導定語從句修飾 paper;該從句中又包含 not only...but also...連接的并列句。在 not only分句中,that 引導賓語從句,作 suggest 的賓語;在 but 分句中 that 引導定語從句,修飾 process。

【譯文】他攜手其他兩位科學家一起發表了一篇論文,其中不僅表明有一個人類族群比其他族群更聰明,而且還解釋了導致這一結果的過程。

【點撥】bring about 意為“引起;帶來”。

3.It takes more upkeep, burns more fuel and is slow off the starting line it depends on learning—a gradual process—instead of instinct.

【分析】復合句。本句的謂語動詞有三個:takes,burn 和is。because 引導原因狀語從句,其中插入語 a gradual process 作 learning的同位語,對 learning 進行補充說明。

【譯文】它需要更多的給養,消耗更多的能量,而且起步比較慢,因為聰明依賴學習——一個循序漸進的過程——而不是一種本能。

【拓展】upkeep 是由“副詞+動詞”構成的合成詞,意為“(房屋,設備等的)保養,維修;保養費,維修費”,其相應的短語 keep up 意為“繼續,堅持,保持,維持”。

4.When work started again on Monday, output duly rose compared with the Saturday and continued to rise for the next couple of days.

【分析】復合句。句子主干為 output duly rose...and continued to rise。句首 when 引導時間狀語從句。主句中含有表比較意義的短語 compared with...,在句中作狀語。for the next couple of days 為時間狀語。

【譯文】當星期一復工時,產出與上星期六相比會適當地有所增加,并且會在接下來的幾天內持續增加。

【考研英語長短句翻譯練習7】相關文章:

2017考研英語長短句翻譯練習(2)03-10

2017考研英語長短句翻譯練習(4)03-10

2017考研英語長短句翻譯練習(5)03-10

2017考研英語長短句翻譯練習(6)03-10

2017考研英語長短句翻譯練習(8)03-10

2017考研英語長短句翻譯練習(23)11-07

2017考研英語長短句翻譯練習(13)03-10

2017考研英語長短句翻譯練習(19)08-13

2017考研英語長短句翻譯練習(20)08-05