- 相關推薦
2017考研英語長短句翻譯練習(13)
英語考研現階段,最實用最重要的就是練習長短句了,在近期一個月,打造一個好的長短句翻譯基礎,將會給我們的翻譯和作文帶來巨大的幫助,下面是來自MTI考研網的長短句練習,附帶答案解析。
1. From car dealerships to Gap outlets, sales have been lagging for months as shoppers temper their spending.
【分析】復合句。句子主干為sales have been lagging for months;from car dealerships to Gap outlets 為介詞結構作狀語;as引導一個原因狀語從句。
【譯文】從汽車經銷商到蓋普直銷店,由于顧客削減了開支,幾個月來銷售額一直走低。
【拓展】1)outlet在本句中意為“經銷店”,此外還有“出口;排水口;插座”的意思。2)lag作動詞時,意為“走得極慢;落后;滯后,延遲”,作名詞時,意為“(兩件事之間的)時間間隔;遲緩,延擱”。3) temper作動詞原意為“使緩和;使溫和”,本句中是“削減”的意思;作名詞時,意為“脾氣,性情;怒氣”。
2. Shortlists for job interviews, election ballot papers, lists of conference speakers and attendees: all tend to be drawn up alphabetically, and their recipient lose interest as they plough through them.
【分析】并列復合句。and連接兩個并列的分句:all tend to be drawn up 和 their recipient loseinterest。第一個分句中的all指代冒號前的四個并列名詞及名詞詞組;第二個分句包含一個由as引導的時間狀語從句。
【譯文】求職面試的決選名單、選票、會議發言人和到會人的名單:所有這些往往都是按字母表順序安排的,等到拿著這些名單的人費勁地從頭看到尾時,他們早已失去了興趣。
【拓展】1)draw up“擬定、起草;拉起;畫出”,本句中是 “安排”的意思。2)recipient“接受者,收信人”,本句中指代“拿著名單的人”。3)plough through sth. “費勁地閱讀;吃力地鉆研;艱難地通過”。
3. Thus the American president and vice-president have surnames starting with B and C respectively;and 26 of George Bush's predecessors ( including his father) had surnames in the first half of the alphabet against just 16 in the second half.
【分析】并列句。本句是由and連接的兩個并列分句。第一個分句中賓語surnames后的分詞結構starting with…作其后置定語;第二個分句賓語后緊跟的介詞結構 in the first half of the alphabet 作其定語,against just 16后省略了 of George Bush's... had surnames。
【譯文】美國的總統和副總統的姓氏分別以B和C開頭;喬治·布什的前任中(包括他的父親)有26位的姓氏排在字母表的前半部分,而只有16個在后半部分。
【拓展】respectively為副詞,意為“各自地,分別地”。
4. When Career Site's agent sends out messages to those who have signed up for its service,for example.it includes three potential jobs-those it considers the best matches.
【分析】多重復合句。句首為when引導的時間狀語從句,其中包含who引導的定語從句修飾those;fore example為插入語;句子主干為 it includes three potential jobs;破折號后的成分是potential jobs的同位語,中心詞是those,后接定語從句,it回指CareerSite's agent。
【譯文】例如,當求職網的代理向注冊用戶發送信息時, 提供三種它認為最匹配的工作。
【拓展】1)sign up “報名,注冊;簽約”。2)本句match用作名詞,意為“相配的人或物”此外還有“比賽;對手;婚姻”的意思。match作動詞時.意為“(使)較量;相同,相似;與...相匹敵;配對”等。
【考研英語長短句翻譯練習13】相關文章:
2017考研英語長短句翻譯練習(2)03-10
2017考研英語長短句翻譯練習(4)03-10
2017考研英語長短句翻譯練習(5)03-10
2017考研英語長短句翻譯練習(6)03-10
2017考研英語長短句翻譯練習(7)03-10
2017考研英語長短句翻譯練習(8)03-10
2017考研英語長短句翻譯練習(23)11-07
2017考研英語長短句翻譯練習(19)08-13
2017考研英語長短句翻譯練習(20)08-05