古詩詞鑒賞15篇
無論是在學校還是在社會中,大家都收藏過令自己印象深刻的古詩吧,古詩的格律限制較少。你知道什么樣的古詩才能算得上是好的古詩嗎?下面是小編幫大家整理的古詩詞鑒賞,歡迎閱讀與收藏。
古詩詞鑒賞1
原文:
蟬
本以高難飽,徒勞恨費聲。
五更疏欲斷,一樹碧無情。
薄宦梗猶泛,故園蕪已平。
煩君最相警,我亦舉家清。
譯文:
1、本以兩句:古人誤以為蟬是餐風飲露的。這里是說,既欲棲高處,自難以飽腹,
雖帶恨聲,實也徒然。
2、一樹句:意謂蟬雖哀鳴,樹卻自呈蒼潤,像是無情相待。實是隱喻受人冷落。
3、薄宦:官卑職微。
4、梗猶泛:這里是自傷淪落意。
5、蕪已平:荒蕪到了沒脛地步。
注釋:
1、本以兩句:古人誤以為蟬是餐風飲露的。這里是說,既欲棲高處,自難以飽腹,
雖帶恨聲,實也徒然。
2、一樹句:意謂蟬雖哀鳴,樹卻自呈蒼潤,像是無情相待。實是隱喻受人冷落。
3、薄宦:官卑職微。
4、梗猶泛:這里是自傷淪落意。
5、蕪已平:荒蕪到了沒脛地步。
賞析:
作品賞析
【注釋】:薄宦,小官;梗猶泛,意指自己象大水中四處漂流的木偶。【簡析】:這是一首哲理詩,借物喻人,詩中的蟬,實是作者自己。以蟬來比喻高潔,抒發了位卑寄人籬下的感嘆。——————————————————————————————————古人有云:“昔詩人篇什,為情而造文。”這首詠蟬詩,就是抓住蟬的特點,結合作者的情思,“為情而造文”的。詩中的蟬,也就是作者自己的影子。 “本以高難飽,徒勞恨費聲”,首句聞蟬鳴而起興。“高”指蟬棲高樹,暗喻自己的清高;蟬在高樹吸風飲露,所以“難飽”,這又與作者身世感受暗合。由“難飽”而引出“聲”來,所以哀中又有“恨”。但這樣的鳴聲是白費,是徒勞,因為不能使它擺脫難飽的困境。這是說,作者由于為人清高,所以生活清貧,雖然向有力者陳情,希望得到他們的幫助,最終卻是徒勞的。
這樣結合作者自己的感受來詠物,會不會把物的本來面貌歪曲了呢?比方蟬,本來沒有什么“難飽”和“恨”,作者這樣說,不是不真實了嗎?詠物詩的真實,是作者感情的真實。作者確實有這種感受,借蟬來寫,只要“高”和“聲”是和蟬符合的,作者可以寫出他對“高”和“聲”的獨特感受來,可以寫“居高聲自遠”(虞世南《詠蟬》),也可以寫“本以高難飽”,這兩者對兩位不同的作者都是真實的。接著,從“恨費聲”里引出“五更疏欲斷”,用“一樹碧無情”來作襯托,把不得志的感情推進一步,達到了抒情的頂點。蟬的'鳴聲到五更天亮時,已經稀疏得快要斷絕了,可是一樹的葉子還是那樣碧綠,并不為它的“疏欲斷”而悲傷憔悴,顯得那樣冷酷無情。這里接觸到詠物詩的另一特色,即無理得妙。蟬聲的疏欲斷,與樹葉的綠和碧兩者本無關涉,可是作者卻怪樹的無動于衷。這看似毫無道理,但無理處正見出作者的真實感情。
“疏欲斷“既是寫蟬,也是寄托自己的身世遭遇。就蟬說,責怪樹的無情是無理;就寄托身世遭遇說,責怪有力者本可以依托蔭庇而卻無情,是有理的。詠物詩既以抒情為主,所以這種無理在抒情上就成了有理了。接下去來一個轉折,拋開詠蟬,轉到自己身上。這一轉就打破了詠蟬的限制,擴大了詩的內容。要是局限在詠蟬上面,有的話就不好說了。“薄宦梗猶泛,故園蕪已平。”作者在各地當幕僚,是個小官,所以稱薄宦。經常在各地流轉,好象大水中的木偶到處漂流。這種不安定的生活,使他懷念家鄉。
“田園將蕪胡不歸”,更何況家鄉田園里的雜草和野地里的雜草已經連成一片了,作者思歸就更加迫切。這兩句好象和上文的詠蟬無關,暗中還是有聯系的。“薄宦”同“高難飽”、“恨費聲”聯系,小官微祿,所以難飽費聲。經過這一轉折,上文詠蟬的抒情意味就更明白了。末聯“煩君最相警,我亦舉家清”,又回到詠蟬上來,用擬人法寫蟬。“君”與“我”對舉,把詠物和抒情密切結合,而又呼應開頭,首尾圓合。蟬的難飽正與我也舉家清貧相應;蟬的鳴叫聲,又提醒我這個與蟬境遇相似的小官,想到“故園蕪已平”,不免勾起賦歸之念。
錢鍾書先生評論這首詩說:“蟬饑而哀鳴,樹則漠然無動,油然自綠也(油然自綠是對“碧”字的很好說明)。樹無情而人(‘我’)有情,遂起同感。蟬棲樹上,卻恝置(猶淡忘)之;蟬鳴非為‘我’發,‘我’卻謂其‘相警’,是蟬于我亦‘無情’,而我與之為有情也。錯綜細膩。”錢先生指出不僅樹無情而蟬亦無情,進一步說明詠蟬與抒情的錯綜關系,對我們更有啟發。詠物詩,貴在“體物為妙,功在密附”。這首詠蟬詩,“傳神空際,超超玄著”,被朱彝尊譽為“詠物最上乘”。(周振甫)
古詩詞鑒賞2
《蝶戀花》
作者:李冠
遙夜亭皋閑信步,才過清明,漸覺傷春暮。數點雨聲風約住,朦朧淡月云來去。
桃杏依稀香暗度。誰秋千,笑里輕輕語?一寸相思千萬緒,人間沒個安排處。
賞析:
此詞通過作者暮春夜晚漫步時所見的景色,表達了詞人起伏揚抑的傷春、相思情懷。全詞以清景無限來烘托、暗示人物情感的變化,營造出一種深婉優美的意境。“遙夜”交待時間,夜色未深,但也入夜有一段時間了。所行之地是“亭皋”,城郊有宅舍亭臺的地方。詞人“信步”上著一個“閑”字,點染出一幅隨意舉步、漫不經心的.樣子。“才過清明,漸覺傷春暮”是無理之語。按說“清明才過”,春光正好,詞人卻已經“傷春暮”了,看來“閑信步”當含有排遣內心某種積郁的用意。
上片最后兩句是詞人耳目所見,剛剛聽到幾點雨聲,卻被春風擋住而聽不到了。天上的月亮因積有云層而朦朧不明。這兩句寫景,清新淡雅而又流轉自然。過片謂這時雖說已過了桃杏盛開的花期,但余香依稀可聞。人為淡月、微云、陣陣清風、數點微雨和依稀可聞到的桃杏花香的美景所感染,那“傷春暮”的情懷暫時退卻了。此處白描手法運用得當。
下片二、三句詞意陡轉。詞人遐想聯翩之際,聽到近處有婦女蕩秋千的輕聲笑語,她們說些什么聽不清楚,但不斷傳來的鶯語,對他來說是一番誘惑。結尾兩句,寫詞人因意中人不身邊,以致常常魂牽夢縈。今夜出來漫步,便有可能出于排遣對意中人的相思之苦。舉天地之大,竟無一處可以安排作者的愁緒,由此可見其旁徨、感傷與苦悶的程度之深。此詞寫景鮮明,抒情真摯,語言淺近,讀來委婉動人,藝術上確有不凡之處。
古詩詞鑒賞3
[唐]李白
青山橫北郭,白水繞東城。
此地一為別,孤蓬萬里征。
浮云游子意,落日故人情。
揮手自茲去,蕭蕭班馬鳴。
注釋:
【1】郭:古代在城外修筑的一種外墻。
【2】白水:清澈的水。
【3】一:助詞,加強語氣。名做狀。
【4】別:告別。
【5】蓬:古書上說的一種植物,干枯后根株斷開,遇風飛旋,也稱“飛蓬”。詩人用“孤蓬”喻指遠行的朋友。
【6】征:遠行。
【7】浮云游子意:曹丕《雜詩》:“西北有浮云,亭亭如車蓋。惜哉時不遇,適與飄風會。吹我東南行,行行至吳會。”后世用為典實,以浮云飄飛無定喻游子四方漂游。浮云,飄動的云。游子,離家遠游的人。
【8】茲:聲音詞。此。
【9】蕭蕭:馬的呻吟嘶叫聲。
【10】班馬:離群的馬,這里指載人遠離的馬。班,分別;離別,一作“斑”。
作品賞析:
【注釋】:
蕭蕭:馬鳴聲。班馬:臨別的馬。
【簡析】:
這首五律,描述送別情景,歷歷如在目前,語言流暢,好像毫不受格律的束縛。
[注釋](1)北郭:北城門外。
(2)孤蓬:蓬是一種草,枯后斷根,遇風吹散,飛轉無定。此處孤蓬喻孤獨遠行的友人。
(3)故人:詩人自稱。
(4)蕭蕭:馬的嘶叫聲。班馬:離群之馬,喻人之分別。
[譯文]北城門外青山橫亙,東城之外白水環繞。在此地一分別,你就要像孤蓬一樣萬里飄泊了。白云飄浮不定如游子心意,太陽緩緩落山像我依依不舍的感情。彼此揮手,從此別離;蕭蕭馬鳴,不忍分別。
這是一首充滿詩情畫意的送別詩,詩人與友人策馬辭行,情意綿綿,動人肺腑。
首聯“青山橫北郭,白水繞東城”,點出告別的地點。詩人已經送友人來到了城外,然而兩人仍然并肩緩轡,不愿分離。只見遠處,青翠的山巒橫亙在外城的北面,波光粼粼的流水繞城東潺潺而過。這兩句,“青山”對“白水”,“北郭”對“東城”,首聯即寫成工麗的對偶句,確是別開生面;而且“青”、“白”相間,色彩明麗。“橫”字勾勒青山的靜姿,“繞”字描畫白水的動態。詩筆揮灑自如,描摹出一幅寥廓秀麗的圖景。
中間兩聯切題,寫離別的'深情。頷聯“此地一為別,孤蓬萬里征”。此地一別,離人就要象蓬草那樣隨風飛轉,到萬里之外去了。此二句表達了對朋友飄泊生涯的深切關懷。落筆如行云流水,舒暢自然,不拘泥于對仗,別具一格。頸聯“浮云游子意,落日故人情”,卻又寫得十分工整,“浮云”對“落日”,“游子意”對“故人情”。同時,詩人又巧妙地用“浮云”、“落日”作比,來表明心意。天空中一抹白云,隨風飄浮,象征著友人行蹤不定,任意東西;遠處一輪紅彤彤的夕陽徐徐而下,似乎不忍遽然離開大地,隱喻詩人對朋友依依惜別的心情。在這山明水秀、紅日西照的背景下送別,特別令人留戀而感到難舍難分。這里既有景,又有情,情景交融,扣人心弦。
尾聯兩句,情意更切。“揮手自茲去,蕭蕭班馬鳴。”送君千里,終須一別。“揮手”,是寫了分離時的動作,那么內心的感覺如何呢?詩人沒有直說,只寫了“蕭蕭班馬鳴”的動人場景。這一句出自《詩經·車攻》“蕭蕭馬鳴”。班馬,離群的馬。詩人和友人馬上揮手告別,頻頻致意。那兩匹馬仿佛懂得主人心情,也不愿脫離同伴,臨別時禁不住蕭蕭長鳴,似有無限深情。馬猶如此,人何以堪!李白化用古典詩句,著一“班”字,便翻出新意,烘托出繾綣情誼,可謂鬼斧神工。
這首送別詩寫得新穎別致,不落俗套。詩中青翠的山嶺,清澈的流水,火紅的落日,潔白的浮云,相互映襯,色彩璀璨。班馬長鳴,形象新鮮活潑。自然美與人情美交織在一起,寫得有聲有色,氣韻生動。詩的節奏明快,感情真摯熱誠而又豁達樂觀,毫無纏綿悱惻的哀傷情調。這正是評家深為贊賞的李白送別詩的特色。
古詩詞鑒賞4
《綺懷詩》
作者:黃景仁
幾回花下坐吹簫,銀漢紅墻入望遙。
似此星辰非昨夜,為誰風露立中宵。
纏綿思盡抽殘繭,宛轉心傷剝后蕉。
三五年時三五月,可憐杯酒不曾消。
賞析:
“綺”本意為“有花紋的絲織品”,后來引申為“美麗”,“綺懷”自是一種美麗的情懷,對清代詩人黃景仁來說,這種美麗來自一種愛情失落無處尋覓的絕望,因而更加凄婉動人。黃景仁年輕時曾同自己的表妹兩情相悅,但故事卻僅有一個溫馨的開始和無言的結局。正因如此,在《綺懷》之中,籠罩著隱隱約約的感傷。這種感傷,被那種無法排解的甜蜜回憶和苦澀的現實糾纏著,使得詩人一步步地陷入絕望中。首聯“幾回花下坐吹簫,銀漢紅墻入望遙”。明月相伴,花下吹簫,美好的相遇。但是這只是一個開始。那伊人所在的紅墻雖然近在咫尺,卻如天上的銀漢一般遙遙而不可及。第二聯“似此星辰非昨夜,為誰風露立中宵”。這是最讓人稱道的一聯,是的,今夜已非昨夜,昨夜的星辰,是記錄著花下吹簫的'浪漫故事,而今夜的星辰,卻只有陪伴自已這個傷心之人。詩人是清醒的,他知道往事不可能重現,而正是因為這種清醒,才使他陷入了更深的絕望。在黃景仁的詩中,所有虛幻的安慰全消失了,只有一個孤獨的人依舊保持著一種望月的姿勢,思念的姿勢。試想,詩人獨立中庭,久久望月,一任夜晚的冷露打濕了自已的衣裳,打濕了自已的心靈。而這種等待的盡頭卻只能是一片虛無,這種思念的幻滅以及明明知道思念幻滅卻仍然不能不思念的心態,正是最為絕望的一種心態。第三聯“纏綿思盡抽殘繭,宛轉心傷剝后蕉”。這句可以和李商隱的《無題》詩“春蠶到死絲方盡,蠟炬成灰淚始干”相媲美。春蠶吐絲,將自已重重包裹,正如詩人自己,用重重思念將自己重重包圍。春蠶吐絲盡頭是繭,是死,紅燭流淚的盡頭是灰,是死。而死,自然是人世間最為絕望的結局了。
“芭蕉”也是幽怨的意象,李商隱《代贈》詩有“芭蕉不展丁香結,同向春風各自愁”句。尾聯“三五年時三五月,可憐杯酒不曾消”。尾聯同首聯呼應,三五年時三五之月,自然是“幾回花下坐吹簫”的往昔,而那時的美酒在今夜早已被釀成苦澀的酒。而這種苦澀是永遠也無法消除的。因為,詩人無法不想念,也就無法同往昔和現實的夾縫之中突圍出來。法國詩人繆塞說:“最美麗的詩歌也是最絕望的詩歌,有些不朽的篇章是純粹的眼淚。”黃景仁的七言律詩《綺懷十六首之十五》,也正是因為這種絕望而更有了魅力。
古詩詞鑒賞5
元日
作者:(北宋)王安石
原文:
爆竹聲中一歲除,春風送暖入屠蘇。
千門萬戶曈曈日,總把新桃換舊符。
田家元旦——(唐)孟浩然
昨夜斗回北,今朝歲起東;
我年已強仕,無祿尚憂農。
桑野就耕父,荷鋤隨牧童;
田家占氣候,共說此年豐。
賞析:陣陣轟鳴的爆竹聲中,舊的一年已經過去;和暖的春風吹來了新年,人們歡樂地暢飲著新釀的屠蘇酒。
田家元旦
作者:(唐)孟浩然
原文:
昨夜斗回北,今朝歲起東。
我年已強仕,無祿尚憂農。
桑野就耕父,荷鋤隨牧童。
田家占氣候,共說此年豐。
賞析:昨天夜里北斗星的斗柄轉向東方,今天早晨一年又開始了。我已經四十歲了,雖然沒有官職但仍擔心農事。關于歡慶元旦的古詩:孟浩然田家元旦
除夜
【唐】白居易
病眼少眠非守歲,老心多感又臨春。
火銷燈盡天明后,便是平頭六十人
元旦試筆
作者:(明朝)陳獻章
原文:
天上風云慶會時,廟謨爭遺草茅知。
鄰墻旋打娛賓酒,稚子齊歌樂歲詩。
老去又逢新歲月,春來更有好花枝。
晚風何處江樓笛,吹到東溟月上時。
賞析:這是陳獻章寫給東莞學生林光的一封信。陳在信中抄錄了自作詩元旦試筆,表達出“主靜”的思想。
歲旦
作者:(宋)宋伯仁
原文:
居間無賀客,早起只如常。桃版隨人換,梅花隔歲香。
春風回笑語,云氣卜豐穰。柏酒何勞勸,心平壽自長。
賞析:本詩反映詩人知足常樂、悠閑自在的歡度新年情趣。關于元旦的古詩四句:宋伯仁歲旦
丁卯元日
作者:(清初)錢謙益
原文:
一樽歲酒拜庭除,稚子牽衣慰屏居。
奉母猶欣餐有肉,占年更喜夢維魚。
鉤簾欲連新巢燕,滌硯還疏舊著書。
旋了比鄰雞黍局,并無塵事到吾廬。
賞析:錢謙益(1582—1664),字受之,號牧齋,晚號蒙叟,東澗老人。學者稱虞山先生。清初詩壇的盟主之一。
甲午元旦
作者:(清初)孔尚任
原文:
蕭疏自發不盈顛②,守歲圍爐竟廢眠。
剪燭催乾消夜酒,傾囊分遍買春錢③。
聽燒爆竹童心在,看抉桃符老興偏④。
鼓角梅花添一部⑤,五更歡笑拜新年。
賞析:點爆竹,換桃符,聽樂曲.拜新年。字里行間,躍動著孔尚任一顆赤誠的童心。關于慶祝元旦的古詩:孔尚任甲午元旦
元有開始之意,“旦”指明天的意思,有辭舊迎新之意。元旦(NewYear)便是一年開始的第一天,也被稱為“新歷年”“陽歷年”。
語言文字欄目會及時為大家提供關于元旦的對聯、元旦的謎語、元旦的成語和元旦的古詩詞等內容,請大家及時查看。
田家元旦
作者:孟浩然
昨夜斗回北,今朝歲起東。
我年已強仕,無祿尚憂農。
桑野就耕父,荷鋤隨牧童。
田家占氣候,共說此年豐。
【注釋】
1.元日:農歷正月初一。
2.斗:指北斗星。回北:指北斗星的斗柄從指向北方轉而指向東方。古人認為北斗星斗柄指東,天下皆春;指南,天下皆夏;指西,天下皆秋;指北,天下皆冬。
3.起:開始。東:北斗星斗柄朝東。
4.強仕:強仕之年,即四十歲。
5.無祿:沒有官職。祿:官吏的薪俸。尚:還。
6.桑野:種滿桑樹的`田野。就:靠近。耕父:農人。
7.荷:扛,擔。
8.占氣候:根據自然氣候推測一年收成的好壞。
【譯文】
昨天夜里北斗星的斗柄轉向東方,今天早晨一年又開始了。我已經四十歲了,雖然沒有官職但仍擔心農事。靠近在種滿桑樹的田野里耕作的農夫,扛著鋤頭和牧童一起勞作。農家人推測今年的收成,都說這一年是豐收年。
古詩詞鑒賞6
古詩原文
寒夜客來茶當酒,竹爐湯沸火初紅。
尋常一樣窗前月,才有梅花便不同。
譯文翻譯
冬天的夜晚,來了客人,用茶當酒,吩咐小童煮茗,火爐中的火苗開始紅了起來了,水在壺里沸騰著,屋子里暖烘烘的。
月光照射在窗前,與平時并沒有什么兩樣,只是窗前有幾枝梅花在月光下幽幽地開著,芳香襲人。這使得今日的月色顯得與往日格外地不同了。
注釋解釋
竹爐:指用竹篾做成的套子套著的火爐。
湯沸:熱水沸騰。
元朝揭傒斯《寒夜》:
疏星凍霜空,流月濕林薄。
虛館人不眠,時聞一葉落。
當代阿袁(即陳忠遠)《寒夜》:
"大國何人憐,紛紛為小我。寒夜風雨聲,廣廈萬間破。"
詩文賞析
善用襯托(或映襯、陪襯):因有梅花的陪襯,窗前月才別有一番韻味,不僅是嗅覺,視覺上也使人大覺不相同。
巧用暗示(或喻示、雙關):“才有梅花”與朋友夜訪相呼應,梅花又象征了友誼的高雅芬芳。
鋪有細節(或鋪墊、渲染):寒夜客訪、主家火紅,賓客情重兩相顧及,知人情之暖,勝過冬夜之寒。這些使得今夜的月色較先前格外地不同了。
這首詩因為被《千家詩》選入,所以流傳很廣,幾乎稍讀過些古詩的人都能背誦,“寒夜客來茶當酒”,幾被當作口頭話來運用。常在口頭的話,說的時候往往用不著思考,脫口而出,可是細細品味,總是有多層轉折,“寒夜客來茶當酒”一句,就可以讓人產生很多聯想。首先,客人來了,主人不去備酒,這客人必是熟客,是常客,可以“倚杖無時夜敲門”,主人不必專門備酒,也不必因為沒有酒而覺得怠慢客人。其次,在寒冷的夜晚,有興趣出門訪客的,一定不是俗人,他與主人定有共同的語言,共同的雅興,情誼很深,所以能與主人寒夜煮茗,圍爐清談,不在乎有酒沒酒。
前兩句,詩人與客人夜間在火爐前,火爐炭火剛紅,壺中熱水滾滾,主客以茶代酒,一起喝著芳香的濃茶,向火深談;而屋外是寒氣逼人,屋內是溫暖如春,詩人的心情也與屋外的'境地迥別。三、四句便換個角度,以寫景融入說理。夜深了,明月照在窗前,窗外透進了陣陣寒梅的清香。這兩句寫主客在窗前交談得很投機,卻有意無意地牽入梅花,于是心里覺得這見慣了的月色也較平常不一樣了。詩人寫梅,固然有贊嘆梅花高潔的意思在內,更多的是在暗贊來客。尋常一樣窗前月,來了志同道合的朋友,在月光下啜茗清談,這氣氛可就與平常大不一樣了。
詩看似隨筆揮灑,但很形象地反映了詩人喜悅的心情,耐人尋味。宋黃昇《玉林清話》對三、四句很贊賞,并指出蘇泂《金陵》詩“人家一樣垂楊柳,種在宮墻自不同”與杜耒詩意思相同,都意有旁指,可說真正讀出了詩外之味。
古詩詞鑒賞7
三日入廚下,洗手作羹湯。
未諳姑食性,先遣小姑嘗。
三日入廚下,洗手作羹湯。
未諳姑食性,先遣小姑嘗。
注解
1、未諳句:意思是還不熟悉婆嫂的口味。
韻譯
新娘三朝下廚房,洗手親自作菜湯。
不知婆婆啥口味,先叫小姑嘗一嘗。
評析
詩描摹一位新嫁娘巧思慧心的情態。第一次燒飯菜。為了把握婆婆的.口味,先遣婆婆養大的小姑嘗試。
語雖淺白。卻頗為得體,合情合理。新娘的機靈聰敏,心計巧思,躍然紙上。"先遣小姑嘗",真是于細微處見精神。
有人認為此詩是為新入仕途者而作。在情理上,作為新入仕途者的借鑒亦未嘗不可。
古詩詞鑒賞8
(1)杜甫《江南逢李龜年》中,追憶往昔與李龜年的接觸,表達對“開元全盛日”的無限眷戀的兩句是:岐王宅里尋常見,崔九堂前幾度聞。
(2)杜甫《江南逢李龜年》中,隱寫“風景不殊,山河有異”的世亂時難的景況,表達出“同是天涯淪落人”的感慨的句子是:正是江南好風景,落花時節又逢君。
(3)杜甫《江南逢李龜年》中,常被用來表達久別重逢,機會難得的心情的兩句是:正是江南好風景,落花時節又逢君。
(4)劉長卿《送靈澈上人》中,從視覺和聽覺兩個角度描寫竹林寺的景色氣氛,同時點明送別時間,且對仗工整的兩句是:蒼蒼竹林寺,杳杳鐘聲晚。
(5)劉長卿《送靈澈上人》中,寫靈澈辭別歸去,詩人佇立目送,依依不舍情景的兩句是:荷笠帶斜陽,青山獨歸遠。
(6)王績在《野望》中引用典故,表現詩人身處亂世,前途無望,孤獨抑郁心情的句子是:相顧無相識,長歌懷采薇。
(7)《野望》中,描寫秋意正濃的山野景色的詩句是:樹樹皆秋色,山山唯落暉。
(8)《望洞庭湖贈張丞相》寫洞庭湖壯觀景象的句子:氣蒸云夢澤,波撼岳陽城。含蓄表達作者想入朝為官的.句子:欲濟無舟楫,端居恥圣明。
(9)孟浩然在《望洞庭湖贈張丞相》中,隱喻想做官而沒有途徑,希望有人引薦,積極出仕的詩句是:坐觀垂釣者,徒有羨魚情。
(10)梅堯臣的《魯山山行》中采用互文見義的手法,寫山行所見動景,表現詩人內心非常閑適的詩句是:霜落熊升樹,林空鹿飲溪。
(11)梅堯臣的《魯山山行》中寫出了山峰的千姿百態和詩人游興之濃的詩句是:好峰隨處改,幽徑行獨迷。
古詩詞鑒賞9
梅花
宋王安石
qing jiǎo sh zhī mi,
墻角數枝梅,
lng hn d z kāi。
凌寒獨自開。
yo zh b sh xuǎ,
遙知不是,
wi yǒu n xiāng li。
為有暗香來。
譯文:
墻角有幾枝梅花,正冒著嚴寒獨自盛開。
遠遠的就知道潔白的梅花不是雪,因為有梅花的幽香傳來。
注釋:
凌寒:冒著嚴寒。
遙:遠遠地。知:知道。
為(wi):因為。
暗香:指梅花的幽香。
賞析:
宋神宗熙寧七年(1074)春,王安石罷相。次年二月,王安石再次拜相。熙寧九年(1076),再次被罷相后,心灰意冷,了改革,后退居鐘山。此時作者心態和艱難處境與傲雪凌霜的梅花有著共通之處,遂寫下此詩。
此詩前兩句寫墻角梅花不懼嚴寒,傲然獨放;后兩句寫梅花的幽香,以梅擬人,凌寒獨開,喻典品格高貴,暗香沁人,象征其才華橫溢。亦是以梅花的和高潔品格喻示那些像詩人一樣,處于艱難中依然能操守、主張正義的人。全詩語言樸素,寫得則非常平實內斂,卻自有深致,耐人尋味。
墻角數枝梅,凌寒獨自開。寫墻角梅花不懼嚴寒,傲然獨放,墻角數枝梅,墻角不引人注目,不易為人所知,更未被人賞識,卻又毫不在乎。墻角這個環境突出了數枝梅身居簡陋,孤芳自開的形態。體現出詩人所處環境惡劣,卻依舊堅持自己的主張的態度。凌寒獨自開,這里寫梅花沒寫她的`姿態,而只寫她獨自開,突出梅花不畏寒,不從眾,雖在無人偏僻的地方,仍然凌寒而開,寫的是梅花的品質,又像寫人品。獨自,語意剛強,無懼旁人的眼光,在惡劣的環境中,依舊屹立不倒。體現出詩人堅持自我的信念。
遙知不是雪,遙知說明香從老遠飄來,淡淡的,不明顯。詩人嗅覺靈敏,獨具慧眼,善于發現。不是雪,不說梅花,而梅花的潔白可見。意謂遠遠望去十分純凈潔白,但知道不是雪而是梅花。詩意曲折含蓄,耐人尋味。暗香清幽的香氣。為有暗香來,暗香指的是梅花的香氣,以梅擬人,凌寒獨開,喻典品格高貴;暗香沁人,象征其才華橫溢。
立在僻靜甚至冷清的墻角,沖破嚴寒靜靜開放,遠遠地向世人送去濃郁的幽香,這是絕世之梅,也是絕世之人。
作者:
王安石(1021年12月18日-1086年5月21日),字介甫,號半山,謚文,封荊國公。世人又稱王荊公。漢族,北宋撫州臨川人(今江西省撫州市臨川區鄧巷人),北宋著名政治家、思想家、文學家、改革家,唐宋八大家之一。
古詩詞鑒賞10
[唐]顧況
玉樓天半起笙歌,風送宮嬪笑語和。
月殿影開聞夜漏,水晶簾卷近秋河。
注釋:
【1】玉樓:華麗的高樓,指官嬪的居所。
【2】天半:形容樓高。
【3】宮嬪:指嬪妃。
【4】和:伴隨。
【5】漏:古代滴水計時的工具,這里指夜深。
【6】秋河:秋天星夜的銀河。
作品賞析:
寫遠處別人的笙歌歡笑,更對比出自己的孤獨冷清,反映了被冷落的宮嬪的特殊心理。
“玉樓天半起笙歌,風送宮嬪笑語和。”描寫受寵者的歡樂情景,笙歌四起,月光如水,和風習習,一陣陣歡聲笑語。“天半”,詩中用來形容樓高。其實,其中還隱含著抒情女主人公不能像其他宮妃那樣得到皇帝寵幸的怨意在內。詩中那些得寵的嬪妃,能進入高及“天半”的玉樓中,這就暗喻她們有機會見到君王,有機會得到恩寵。
“月殿影開聞夜漏,水晶簾卷近秋河。”寫失寵者的遭遇,室內悄無聲息,這些失寵的宮妃們惟有與冷寂的滴漏聲和簾外的秋日星河相依為伴。“近秋河”意謂女主人公將水晶簾卷上以后,由于去掉了遮掩之物,原先隔簾相望的天河變得更加清晰明亮。那是說女主人公原先只是仰望玉樓,但由于心中失望、空虛和無奈,故而便將視線從玉樓轉移到秋河,想看一看天河兩側的牛郎織女星,他們是與自己有著同樣命運的仙界人物,能否同情自己的遭遇。
全詩采用對比或反襯手法。玉樓中的笙歌笑語越發反襯出被冷落者的孤苦伶仃,反襯出失寵者的'幽怨哀婉之情,即使不明言怨情,而怨情早已顯露。這首宮怨詩的優點在于含蓄蘊藉,引而不發,通過歡樂與冷寂的對比,從側面展示了失寵宮女的痛苦心理。
詩中以他人得寵的歡樂反襯女主人公失寵的凄寂。別殿里笙歌陣陣笑語聲歡,自己則獨聽更漏,遙望星河,長夜不寐。一鬧一靜,一榮一枯,對比鮮明,也從中道出了盛唐時期統治階級的腐敗以及墮落。
古詩詞鑒賞11
宣和辛丑八月十日到萊,獨坐一室,平生所見,皆不在目前。幾上有《禮韻》,因信手開之,約以所開為韻作詩,偶得“子”字,因以為韻,作感懷詩。
寒窗敗幾無書史,公路可憐合至此。
青州從事孔方兄,終日紛紛喜生事。
作詩謝絕聊閉門,燕寢凝香有佳思。
靜中吾乃得至交,烏有先生子虛子。
譯文
宣和三年八月十日來到萊州,自己一人獨自坐在室內,個人喜歡的書籍史典,這間房內都沒有。案頭上有本《禮韻》,因此隨手翻開,擬以所翻開頁上的字為韻來寫詩。偶爾翻到“子”字,于是以“子”字為韻,寫了一首感懷詩。
破舊的窗臺和書案上沒有一本詩書和史集,給人感覺就像袁術窮途末路生出的感慨:一無所有。
趙明誠每天奔波于酒宴之中,醉心于錢財當中,整日鬧鬧哄哄的無事生非。
寫詩需要閉門謝客,在自己的住處焚香靜思才會有好的構思。
在平靜中我得到兩個好朋友,一個是烏有先生、一個是子虛先生。
注釋
宣和辛丑:宋徽宗宣和三年,即公元1121年。萊:萊州,今山東萊州市。當時李清照的丈夫趙明誠任萊州知州,李清照到萊州探望趙明誠。
幾上:案頭。《禮韻》:宋代官頒韻書《禮部韻略》,共五卷。
約:擬定。
公路:袁術字公路。
青州從事:指好酒。
生事:惹出事端。
燕寢:指官員住所。
烏有、子虛:司馬相如《子虛賦》中虛擬的人物。
賞析
詩的序言部分寫李清照到丈夫趙明誠任知州的'萊州探望。但卻被趙明誠冷落一旁,而且夫婦倆平生愛好金石之物,在趙明誠的官邸中卻一樣也沒看到。可以想像李清照心中的不滿和失落。李清照無聊到隨手翻案頭上的《禮韻》,以翻到的字為韻,來作詩,而這首詩就是在這樣的場景下誕生的。
詩的開頭兩句首先描繪了詩人所處的環境,寒窗敗幾、空無所有,從寫生活環境中反映出詩人心境。而且用典袁術走投無路,身無一物來比喻丈夫所處的環境。雖然明寫趙明誠物質上的缺失,但實寫趙明誠在精神層次上的缺失。
接著轉入議論,對酒與錢這類世人皆為之吸引的東西,表示了輕蔑。在李清照的眼中趙明誠應酬就一個字“俗”,所以李清照說這是喜生事,也就是惹事非。
后四句絕非賦閑之篇,李清照寫出了自己向往的生活。閉門謝客、凝香佳思、偶得佳句、人生知己。李清照把自己的情操、品格、皆融于詩中。在這首詩中她不僅僅是調侃自己的丈夫,也是展現她自己追求的生活情趣。
其實,趙明誠雖處仕宦,其風雅素心不曾稍減。有知淄州時所書《白居易<楞嚴經>跋》為證、趙明誠不以“州守”為重,而以“有素心之馨”為得;復從其夫婦“相對展玩,狂喜不支”的情景尤可想其為人,實為李清照的要求甚高。
創作背景
這首詩是李清照公元1121年(宣和三年)赴萊州探望趙明誠時所作,李清照在詩中流落出對趙明誠的不滿。大抵趙明誠出任郡守不久,忙于應酬,未能擺撥常務,反為“青州從事孔方兄”所累,使李清照有受冷落之感。
李清照
李清照(1084年3月13日~1155年5月12日)號易安居士,漢族,山東省濟南章丘人。宋代(南北宋之交)女詞人,婉約詞派代表,有“千古第一才女”之稱。所作詞,前期多寫其悠閑生活,后期多悲嘆身世,情調感傷。形式上善用白描手法,自辟途徑,語言清麗。論詞強調協律,崇尚典雅,提出詞“別是一家”之說,反對以作詩文之法作詞。能詩,留存不多,部分篇章感時詠史,情辭慷慨,與其詞風不同。有《易安居士文集》《易安詞》,已散佚。后人有《漱玉詞》輯本。今有《李清照集校注》。
古詩詞鑒賞12
作品原文
牧童詩
黃庭堅
騎牛遠遠過前村,短笛橫吹隔隴聞。
多少長安名利客,機關用盡不如君。
作品譯文
牧童騎著牛遠遠地經過山村,他把短笛橫吹著,我隔著田隴就能聽到,哎,多少到長安求取名利的.人啊,機關算盡都不如你(牧童)啊。
作品簡析
作者贊頌牧童清閑恬適,不追求名利的生活,他認為人應活得悠閑自在,不應受名利所驅。
作者介紹
黃庭堅(1045-1105),字魯直,自號山谷道人,晚號涪翁,又稱黃豫章,洪州分寧(今江西修水)人。北宋詩人、詞人、書法家,為盛極一時的江西詩派開山之祖。英宗治平四年(1067)中進士。歷官葉縣尉、北京國子監教授、校書郎、著作佐郎、秘書丞、涪州別駕、黔州安置等。哲宗立,召為校書郎、《神宗實錄》檢討官。后擢起居舍人。紹圣初,新黨謂其修史“多誣”,貶涪州別駕,安置黔州等地。徽宗初,羈管宜州卒。宋英宗治平四年又中進士,紹圣初以校書郎坐修《神宗實錄》失實被貶職,后來新黨執政,屢遭貶,最終死于宜州貶所。
古詩詞鑒賞13
作品原文
關雎
關關雎鳩,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。
參差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。
求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,輾轉反側。
參差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。
參差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,鐘鼓樂之。
作品注釋
1、關關:雎鳩和鳴聲。雎鳩(居糾jū jiū):一種水鳥名,即魚鷹。
2、河:黃河。洲:水中央的陸地。一二句是詩人就所見以起興(起頭兒)。
3、窈窕:容貌美好。淑:善,品德賢良。淑女:好姑娘。
4、君子:《詩經》中貴族男子的通稱。好:男女相悅。逑:同“仇”,配偶。“好”、“逑”在這里是動詞(和《尚書大傳》所載《微子歌》“不我好仇”句同例),就是愛慕而希望成為配偶的意思。
5、參差:不齊。荇(杏xìng)菜:生長在水里的一種植物,葉心臟形,浮在水上,可以吃。
6、流:通“摎(究jiū)”,就是求或者捋取。和下文“采”、“芼”義相近。以上兩句言彼女左右采荇。她采荇時的美好姿態使那“君子”時刻不忘,見于夢寐。
7、睡醒為“寤”,睡著為“寐”。“寤寐”在這里猶言“日夜”。
8、服(古讀如愎bì):思念。“思”、“服”兩字同義。
9、悠哉悠哉:猶“悠悠”,就是長。這句是說思念綿綿不斷。
10、“輾”就是轉。“反”是覆身而臥。“側”是側身而臥。“輾轉反側”是說不能安睡。第二、三章寫“思服”之苦。
11、友:親愛。“友”字古讀如“以”,和上文“采(古音cǐ)”相韻。
12、芼(茂mào):“覒(茂mào)”的借字,就是擇、拔。“芼之”也就是“流之”、“采之”的意思,因為分章換韻所以變換文字。
13、樂:娛悅。“友”、“樂”的對象就是那“采”、“芼”之人。最后兩章是設想和彼女結婚。琴瑟鐘鼓的熱鬧是結婚時應有的事。
題解及原文
這詩寫男戀女之情。大意是:河邊一個采荇菜的姑娘引起一個男子的思慕。那“左右采之”的窈窕形象使他寤寐不忘,而“琴瑟友之”、“鐘鼓樂之”便成為他寤寐求其實現的愿望。
作品今譯
魚鷹兒關關和唱,在河心小小洲上。好姑娘苗苗條條,哥兒想和她成雙。
水荇菜長短不齊,采荇菜左右東西。好姑娘苗苗條條,追求她直到夢里。
追求她成了空想,睜眼想閉眼也想。夜長長相思不斷,盡翻身直到天光。
長和短水邊荇菜,采荇人左采右采。好姑娘苗苗條條,彈琴瑟迎她過來。
水荇菜長長短短,采荇人左揀右揀。好姑娘苗苗條條,娶她來鐘鼓喧喧。
作品翻譯
雎鳩關關叫得歡,成雙成對在河灘。美麗賢良的女子,正是我的好伴侶。
長短不齊水荇菜,左右采摘忙不停。美麗賢良的女子,做夢也在把她思。
追求她卻不可得,日夜思念在心間。想啊想啊心憂傷,翻來覆去欲斷腸。
長短不齊水荇菜,左邊右邊到處采。美麗賢良的女子,彈琴鼓瑟永相愛。
長短不齊水荇菜,左邊右邊到處采。美麗賢良的女子,鳴鐘擊鼓樂她懷。
作品講解
詩文欣賞說《詩經·關雎》
作者:吳小如
近年賞析之風頗為流行,但我認為這類文章并不好作。尤其是講《詩三百篇》中的作品,首先須通訓詁,其次還要明詩旨。因為風、雅、頌距今已遠,其可賞析處往往即在字、詞的訓詁之中。加以舊時奉三百篇為經典,古人說詩每多附會;不明詩旨便如皓天白日為云霾籠罩,必須撥云見日,始能領會詩情。這里姑以《關雎》為例而申說之,惟不免貽人以老生常談之譏耳。
時至今日,大約沒有人再相信《毛詩序》所謂“《關雎》,后妃之德也”一類的話了。說《關雎》大約是經過加工的一首民間戀歌,恐怕不會去事實太遠。但《齊》、《魯》、《韓》三家(包括司馬遷、劉向)說此詩,都以為它意存諷刺。這又該作何解釋?另外,古人很強調“四始”說(即《關雎》為“風”之始,《鹿鳴》為“小雅”之始,《文王》為“大雅”之始,《清廟》為“頌”之始),認為把《關雎》列為十五國風的第一篇,是有意義的,并非編排上偶然形成的結果。這些都需要我們作出說明。
我以為,無論今文學派的《齊》、《魯》、《韓》三家詩也好,古文學派的《毛詩》也好,他們解詩,都存在兩個問題:一是不理解絕大多數“國風”是民歌,把每一首詩都拉到帝王、后妃或列國諸侯的君、夫人身上;二是把作詩的本意和后來的引申意混同起來。三家詩看到《關雎》中有“求之不得,寤寐思服;悠哉悠哉,展轉反側”的話,便扯到周康王身上,說詩意是諷刺他“失德晏起”,正如司馬遷在《十二諸侯年表序》中所說:“周道缺,詩人本之衽席,《關雎》作。”而后來的《毛詩》為了同三家詩唱對臺戲,于是一反今文家法,大講“后妃之德”云云,目的在于說它不是刺詩而是贊美之辭。如果我們認識到十五國風中確有不少民歌,并排除了斷章取義的方式方法,則三家詩也好,《毛詩》也好,他們人為地加給此詩的迷霧都可一掃而空,詩的真面目也就自然顯露出來了。
至于把《關雎》列為“國風”之始,我以為這倒是人情之常。古人原有這樣的說法,認為《三百篇》所以被保存下來,乃由于它們是能歌唱的樂章而于詩義無涉,故有些諷刺詩或大膽潑辣的愛情詩也沒有被統治階級刪除淘汰。我則以為,從《三百篇》的內容看,總還是先把各地的詩歌搜集起來然后為它們配樂,所配之樂,必不能絲毫不關涉詩的內容,而任意用不相干的樂譜去牽合。《關雎》之所以為“風”之始,恐怕同內容仍有關聯。由于詩中有“琴瑟友之”、“鐘鼓樂之”的詞句,很適合結婚時歌唱,于是就把它配上始而纏綿悱惻、終則喜氣洋洋的樂調,而沿用為結婚時的奏鳴曲。蓋因戀愛而“寤寐思服”、“展轉反側”乃人之常情,故雖哀而不傷(“哀”有動聽感人的意思);夫婦結婚原屬正理,君子淑女相配并不違反封建倫常,故雖樂而不淫。這樣,自然就把它列為“國風”之首了。直到今日,我們遇到喜慶節日,也還是要唱一些歡快熱鬧的歌,奏一些鼓舞人心的曲子,取其順心如意。這并不是什么迷信,而是同喜慶節日的氣氛相適應。如果辦喜事時奏哀樂唱悼亡詩,撇開吉利與否的迷信觀點不談,至少產生敗興和殺風景的反效果,總是招人憎厭的。《三百篇》的樂章既為統治階級所制定,當然要圖個吉利,把體現喜慶氣氛的作品列于篇首。這不僅符合他們本階級的利益,即從人情之常來講,也是理當如此。
從古以來,《關雎》就有兩種分章的方式。一種是每四句為一章,全詩共五章。另一種是分為三章,第一章四句,第二、第三章各八句。從文義看,我傾向于第二種分法。第一章是總述,態度比較客觀;第二、三章則從男主人公方面落筆,先說他在未得淑女時思念之苦,連覺也睡不著;然后再說他求得淑女與之成婚以后,他將千方百計同她魚水和諧,使她心情歡樂舒暢。如果說第二章近于現實主義的描寫,那么第三章便帶有浪漫主義情調,抒情主人公乃為愛情獲得成功的美好前景而陶醉了。
講到這首詩的表現形式,歷來也有兩種意見。即在賦、比、興幾種表現手法中,有人認為“關關雎鳩”兩句和“參差荇菜,左右流之”等描寫是比興,由河洲的禽鳥和水中的荇菜“興”起君子求淑女的愿望,這就是詩的主題。另一種意見則認為此詩干脆自始至終都是“賦”。而說它的手法是“賦”的,又有兩種解釋。一是古人舊說,認為采荇菜的活動本是貴族婦女(包括后妃以及嬪妾)應做的“本職工作”,所以是“賦”;二是今人新說,認為這是一首寫實的情歌,小伙子看上了河上采荇菜的勞動少女,于是表示了愛慕之情,無論“雎鳩”的鳴聲也好,采荇菜的場面也好,都是“君子”身臨其境耳聞目見的,當然屬于“直陳其事”的“賦”了。這些說法都能言之成理,讀者不妨互參。
不過如讓我講這首詩,我倒比較傾向于“比興”說。所謂比興手法,特別是“興”,并不是詩人在實際生活之外憑空找來點什么填塞入詩,而是以即目所見、傾耳所聞的當前實際景物做為抒發思想感情的媒介,順帶著產生了聯想。我們可以承認“關關雎鳩,在河之洲”是詩人眼前實景,但這一對在河洲上互相依偎著一唱一和的水鳥,自然會引起未婚青年男子迫切尋找淑女以為配偶的強烈意愿。詩人在選擇詩料時單單看中了“關關雎鳩”,這本身就體現了“比興”的作用。否則詩人為什么不寫別的呢?換言之,也只有寫互相鳴和的一對水禽才與這首詩的主題合拍,才算得上典型化。如果硬把它限制在“賦”的框框里,反倒近于自然主義的解釋了。
我把“參差荇菜,左右流之”以及“采之”、“芼之”也講成比興手法,是以字、詞的訓詁為依據的。古人大都把“流”、“采”、“芼”講成同義詞,即都有“尋求”、“采摘”和“擇取”的意思。“流”之訓“求”,從西漢的劉向(他是治《魯詩》的),東漢的高誘(說詳《呂氏春秋注》),到清代的馬瑞辰(著有《毛詩傳箋通釋》),都有考證,而且比較可信。比如《說苑》中《越人歌》的漢譯就有一句“搴流中洲”(這一句是經過校訂的),這里的“搴流”即為同義復合詞,“搴”和“流”都作采摘講。可是朱熹的《詩集傳》則兼用“流”字本義,認為這句是指順著流水去擇取荇菜。此說雖遭清人(如姚際恒)非議,我倒覺得朱熹的講法是從實際生活出發的。至于“芼”,舊注亦訓“擇”,朱熹卻據董逌《廣川詩故》解“芼”為“熟而薦之”。我覺得此解亦近理。在現代漢語中,特別是北京方言,我們經常還聽到用沸滾水把菜蔬“芼”(mào)一下的說法。即等水燒開后把生的.菜放進去,“芼”之使熟,隨即撈出。由此可見,荇菜的從“流”到“采”,從“采”到“芼”,是循序漸進的過程。“左右”本指人的左右手,引申為左右兩邊。人們勞動,大抵雙手兼用,尤其是采摘或捧掬菜蔬的時候,總是左右手同時并舉。這也屬生活常識,無勞辭費。
訓詁既明,然后講詩。荇菜之被采摘,猶淑女之被君子所選中。開始采時,在水中左一把右一把,順水撈來撈去,方向無定;一似男之求女,一上來還沒有找到明確目標,只能慢慢物色,宛如在水中尋求中意的荇菜。及至“采”時,則目標已明,看準后便采到手了。既采之后,就要“芼”它一下,使之成為可食之物,亦即是說只等婚期一到,共同生活便將開始了。我所以把它講成比興,正是從字、詞的訓詁上體會出來的。
下面簡單談談這首詩的藝術特點。此詩言切而意婉,尤其是第三章,男主人公對所思女子真是設想得體貼入微,關懷備至。第一章“窈窕淑女”二句,直往直來,連個小彎兒也不拐。但從第二章起,細節描寫增多了,小伙子由于“寤寐思服”,徹夜翻來覆去,睡不踏實,這確是真情流露。越睡不安穩,越是心潮起伏;而人在戀愛時總是好往樂觀處想,于是他想到將來結婚時場面多么熱鬧,婚后感情多么融洽和諧,生活多么美滿幸福。這一切遐想,都是從“悠哉悠哉,展轉反側”的失眠中幻化出來的。雖說是主觀的一廂情愿,卻并非可望而不可即。后來的劇作家代劇中人立言,說“愿天下有情人終成眷屬”,反嫌說得太露;而《關雎》的作者卻以豐富而圓滿的想象來填充眼前無可排遣的相思,這真是“樂而不淫,哀而不傷”了。難得的是這乃屬于典型的東方式的、我國傳統的正常戀愛觀,即他所盼望的是同淑女成為夫婦(用“好逑”字樣可證),而不僅僅是做為情侶(這同《鄭風》里的作品就不同了!),這固然有封建統治階級的烙印,卻也體現了漢民族的傳統特色。
1950年我曾在大學里教過一年《毛詩》專題課,承廢名師(馮文炳先生)把他的講義手稿惠借給我,其中講《關雎》的一段居然幸存至今,謹轉錄于下即做為這篇小文的結束:
“興”是現實主義的技巧,是不錯的。這首詩即河洲之物而起興,顯見為民間產物;采荇尤見出古代勞動人民的生活(可能是女性)。我們對于采荇不免陌生,但采蓮蓬、采藕、采菱的生活我們能體會。先是順流而取,再則采到手,再則煮熟了端上來。表示雖然一件小小事情也不容易做(正是勞動的真精神),這就象征了君子求淑女的心情與周折。等到生米煮成熟飯,正是“鐘鼓樂之”的時候了,意味該多么深長!同時這種工作是眼前事實,并非虛擬幻想,一面寫實一面又象征,此所以為比興之正格,這才是中國詩的長處。后妃固然主德,但后妃哪里夢見“采荇”的樂趣,也未必看得見“雎鳩”的比翼雙飛。不過采詩入樂,“太師”的眼光總算夠好的。可惜古人不懂得“向人民學習”罷了。(小如按:此段文字乃轉摘自我的一份劫后殘存的講稿中,當時是把先生的意思做為自己的話寫下來的,因此可能與原文略有出入,讀者鑒之。)
作品賞析
《關雎》欣賞
作者:聶石樵
《關雎》是《風》之始也,也是《詩經》第一篇。古人把它冠于三百篇之首,說明對它評價很高。《史記·外戚世家》曾經記述說:“《易》基乾坤,《詩》始《關雎》,《書》美厘降……夫婦之際,人道之大倫也。”又《漢書·匡衡傳》記載匡衡疏云:“匹配之際,生民之始,萬福之原。婚姻之禮正,然后品物遂而天命全。孔子論《詩》,一般都是以《關雎》為始。……此綱紀之首,王教之端也。”他們的著眼點是迂腐的,但對詩的本義的概括卻基本正確。問題在于它所表現的是什么樣的婚姻。這關系到我們對《風》的理解。朱熹《詩集傳》“序”說:“凡詩之所謂風者,多出于里巷歌謠之作,所謂男女相與詠歌,各言其情者也。”又鄭樵《通志·樂略·正聲序論》說:“《詩》在于聲,不在于義,猶今都邑有新聲,巷陌競歌之,豈為其辭義之美哉?直為其聲新耳。”朱熹是從詩義方面論述的,鄭樵則從聲調方面進行解釋。我們把二者結合起來,可以認為《風》是一種用地方聲調歌唱的表達男女愛情的歌謠。盡管朱熹對《關雎》主題的解釋并不如此,但從《關雎》的具體表現看,它確是男女言情之作,是寫一個男子對女子愛情的追求。其聲、情、文、義俱佳,足以為《風》之始,三百篇之冠。孔子說:“《關雎》樂而不淫,哀而不傷。”(《論語·八佾》)此后,人們評《關雎》,皆“折中于夫子”(《史記·孔子世家》)。但《關雎》究竟如何呢?
這首詩原是三章:一章四句,二章八句,三章八句。鄭玄從文義上將后二章又各分為兩章,共五章,每章四句。現在用鄭玄的分法。第一章雎鳩和鳴于河之洲上,其興淑女配偶不亂,是君子的好匹配。這一章的佳處,在于舒緩平正之音,并以音調領起全篇,形成全詩的基調。以“窈窕淑女,君子好逑”統攝全詩。第二章的“參差荇菜”承“關關雎鳩”而來,也是以洲上生長之物即景生情。“流”,《毛傳》訓為“求”,不確。因為下文“寤寐求之”已有“求”字,此處不當再有“求”義,應作流動講。這是以荇菜流動從而比喻淑女的難求。“求”字是全篇的中心,通首詩都在表現男子對女子的追求過程,即從深切的思慕到實現結婚的愿望。第三章抒發求之而不得的憂思。這是一篇的關鍵,最能體現全詩精神。姚際恒《詩經通論》評云:“前后四章,章四句,辭義悉協。今夾此四句于‘寤寐求之’之下,‘友之’、‘樂之’二章之上,承上遞下,通篇精神全在此處。蓋必著此四句,方使下‘友’、‘樂’二義快足滿意。若無此,則上之云‘求’,下之云‘友’、‘樂’,氣勢弱而不振矣。此古人文章爭扼要法,其調亦迫促,與前后平緩之音別。”姚氏對本章在全詩中的重要性分析最為精當。應當補充者,此章不但以繁弦促管振文氣,而且寫出了生動逼真的形象,即王士禎《漁洋詩話》所謂“《詩》三百篇真如畫工之肖物”。林義光《詩經通解》說:“寐始覺而輾轉反側,則身猶在床。”這種對思念情人的心思的描寫,可謂“哀而不傷”者也。第四、五章寫求而得之的喜悅。“琴瑟友之”、“鐘鼓樂之”,都是既得之后的景。曰“友”,曰“樂”,用字自有輕重、深淺不同。極寫快興滿意而又不涉于侈靡,所謂“樂而不淫”。通篇詩是寫一個男子對女子的思念和追求過程,寫求之而不得的焦慮和求而得之的喜悅。
這詩的主要表現手法是興寄,《毛傳》云:“興也。”什么是“興”?孔穎達的解釋最得要領,他在《毛詩正義》中說:“‘興’者,起也。取譬引類,起發己心,《詩》文諸舉草木鳥獸以見意者,皆‘興’辭也。”所謂“興”,即先從別的景物引起所詠之物,以為寄托。這是一種委婉含蓄的表現手法。如此詩以雎鳩之“摯而有別”,興淑女應配君子;以荇菜流動無方,興淑女之難求;又以荇菜既得而“采之”、“芼之”,興淑女既得而“友之”、“樂之”等。這種手法的優點在于寄托深遠,能產生文已盡而意有余的效果。
這首詩還采用了一些雙聲疊韻的連綿字,以增強詩歌音調的和諧美和描寫人物的生動性。如“窈窕”是疊韻;“參差”是雙聲;“輾轉”既是雙聲又是疊韻。用這類詞兒修飾動作,如“輾轉反側”;摹擬形象,如“窈窕淑女”;描寫景物,如“參差荇菜”,無不活潑逼真,聲情并茂。劉師培《論文雜記》云:“上古之時,……謠諺之音,多循天籟之自然,其所以能諧音律者,一由句各葉韻,二由語句之間多用疊韻雙聲之字。”此詩雖非句各葉韻,但對雙聲疊韻連綿字的運用,卻保持了古代詩歌淳樸自然的風格。
用韻方面,這詩采取偶句入韻的方式。這種偶韻式支配著兩千多年來我國古典詩歌諧韻的形式。而且全篇三次換韻,又有虛字腳“之”字不入韻,而以虛字的前一字為韻。這種在用韻方面的參差變化,極大地增強了詩歌的節奏感和音樂美。對《關雎》,我們應當從詩義和音樂兩方面去理解。就詩義而言,它是“民俗歌謠”,所寫的男女愛情是作為民俗反映出來的。相傳古人在仲春之月有會合男女的習俗。《周禮·地官·媒氏》云:“媒氏(即媒官)掌萬民之判(配合)。……中春(二月)之月,令會男女,于是時也,奔者不禁(不禁止奔);若無故而不用令者,罰之,司男女之無夫家者而會之。”《關雎》所詠未必就是這段史事的記實,但這段史實卻有助于我們了解古代男女相會、互相愛慕并希望成婚的心理狀態和風俗習尚。文學作品描寫的對象是社會生活,對社會風俗習尚的描寫能更真實地再現社會生活,使社會生活融匯于社會風習的畫面中,從而就更有真實感。《關雎》就是把古代男女戀情作為社會風俗習尚描寫出來的。就樂調而言,全詩重章疊句都是為了合樂而形成的。鄭樵《通志·樂略·正聲序論》云:“凡律其辭,則謂之詩,聲其詩,則謂之歌,作詩未有不歌者也。”鄭樵特別強調聲律的重要性。凡古代活的有生氣的詩歌,往往都可以歌唱,并且重視聲調的和諧。《關雎》重章疊句的運用,說明它是可歌的,是活在人們口中的詩歌。當然,《關雎》是把表達詩義和疾徐聲調結合起來,以聲調傳達詩義。鄭玄《詩譜序》云:“《虞書》曰:‘詩言志,歌永言,聲依永,律和聲。’然則詩之道,放于此乎?”
(選自《中華文學鑒賞寶庫》,陜西人民教育出版社1995年版)
作品賞析
《關雎》這首短小的詩篇,在中國文學史上占據著特殊的位置。它是《詩經》的第一篇,而《詩經》是中國文學最古老的典籍。雖然從性質上判斷,一些神話故事產生的年代應該還要早些,但作為書面記載,卻是較遲的事情。所以差不多可以說,你翻開中國文學的歷史,首先遇到的就是《關雎》。
當初編纂《詩經》的人,在詩篇的排列上是否有某種用意呢?這已不得而知。但至少后人的理解,并不認為《關雎》是隨便排列在首位的。孔子《論語》中多次提到《詩》(即《詩經》),但作出具體評價的作品,卻只有《關雎》一篇,謂之“樂而不淫,哀而不傷”。在他看來,《關雎》是表現“中庸”之德的典范。而漢儒的《毛詩序》又說:“《風》之始也,所以風天下而正夫婦也。故用之鄉人焉,用之邦國焉。”這里牽涉到中國古代的一種倫理思想:在古人看來,夫婦為人倫之始,天下一切道德的完善,都必須以夫婦之德為基礎。《毛詩序》的作者認為,《關雎》在這方面具有典范意義,所以才被列為“《風》之始”。它可以用來感化天下,既適用于“鄉人”即普通百姓,也適用于“邦國”即統治階層。如此說來,《關雎》之義大矣!這種理解究竟有多少道理呢?我們暫且撇下,先從詩歌本身說起。
《關雎》的內容其實很單純,是寫一個“君子”對“淑女”的追求,寫他得不到“淑女”時心里苦惱,翻來覆去睡不著覺;得到了“淑女”就很開心,叫人奏起音樂來慶賀,并以此讓“淑女”快樂。作品中人物的身份十分清楚:“君子”在《詩經》的時代是對貴族的泛稱,而且這位“君子”家備琴瑟鐘鼓之樂,那是要有相當的地位的。以前常把這詩解釋為“民間情歌”,恐怕不對頭,它所描繪的顯然是貴族階層的生活。另外,說它是情愛詩當然不錯,但恐怕也不是一般的愛情詩。據我看來,這原來是一首婚禮上的歌曲,是男方家庭贊美新娘、祝頌婚姻美好的。《詩經·國風》中的很多歌謠,都是既具有一般的抒情意味、娛樂功能,又兼有禮儀上的實用性,只是有些詩原來派什么用處后人不清楚了,就僅當作普通的歌曲來看待。我們把《關雎》當作婚禮上的歌來看,從“竅窕淑女,君子好逑”,唱到“琴瑟友之”、“鐘鼓樂之”,不也是喜氣洋洋的,很合適嗎?
當然這首詩本身,還是以男子追求女子的情歌的形態出現的。之所以如此,大抵與在一般婚姻關系中男方是主動的一方有關。就是在現代,一個姑娘看上個小伙,也總要等他先開口,古人更是如此。娶個新娘回來,夸她是個美麗又賢淑的好姑娘,是君子的好配偶,說自己曾經想她想得害了相思病,必定很討新娘的歡喜。然后在一片琴瑟鐘鼓之樂中,彼此的感情相互靠近,美滿的婚姻就從這里開了頭。即使單從詩的情緒結構來說,從見關雎而思淑女,到結成琴瑟之好,中間一番周折也是必要的:得來不易的東西,才特別可貴,特別讓人高興呀!
那么,這首詩又有什么樣的特點,可以被當作表現夫婦之德的典范呢?首先,它所寫的愛情,一開始就有明確的婚姻目的,最終又歸結于婚姻的美滿,不是青年男女之問短暫的邂逅、一時的激情。這種明確指向婚姻、表示負責任的愛情,更為社會所贊同。其次,它所寫的男女雙方,乃是“君子”和“淑女”,表明這是一種與美德相聯系的結合。“君子”是兼有地位和德行雙重意義的,而“窈窕淑女”,也是兼說體貌之美和德行之善。這里“君子”與“淑女”的結合,代表了一種婚姻理想。再次,是詩歌所寫戀愛行為的節制性。細讀可以注意到,這詩雖是寫男方對女方的追求,但絲毫沒有涉及雙方的直接接觸。“淑女”固然沒有什么動作表現出來,“君子”的相思,也只是獨自在那里“輾轉反側”,什么攀墻折柳之類的事情,好像完全不曾想到,愛得很守規矩。這樣一種戀愛,既有真實的頗為深厚的感情(這對情詩而言是很重要的),又表露得平和而有分寸,對于讀者所產生的感動,也不致過于激烈。以上種種特點,恐怕確實同此詩原來是貴族婚禮上的歌曲有關,那種場合,要求有一種與主人的身份地位相稱的有節制的歡樂氣氛。而孔子從中看到了一種具有廣泛意義的中和之美,借以提倡他所尊奉的自我克制、重視道德修養的人生態度,《毛詩序》則把它推許為可以“風天下而正夫婦”的道德教材。這兩者視角有些不同,但在根本上仍有一致之處。
古之儒者重視夫婦之德,有其很深的道理。在第一層意義上說,家庭是社會組織的基本單元,在古代,這一基本單元的和諧穩定對于整個社會秩序的和諧穩定,意義至為重大。在第二層意義上,所謂“夫婦之德”,實際兼指有關男女問題的一切方面。“飲食男女,人之大欲存焉”(《札記·禮運》),孔夫子也知道這是人類生存的基本要求。飲食之欲比較簡單(當然首先要有飯吃),而男女之欲引起的情緒活動要復雜、活躍、強烈得多,它對生活規范、社會秩序的潛在危險也大得多,老夫子也曾感嘆:“吾未見好德如好色者。”(《論語》)所以一切克制、一切修養,都首先要從男女之欲開始。這當然是必要的,但克制到什么程度為合適,卻是復雜的問題,這里牽涉到社會物質生產水平、政治結構、文化傳統等多種因素的綜合,也牽涉到時代條件的變化。當一個社會試圖對個人權利采取徹底否定態度時,在這方面首先會出現嚴厲禁制。相反,當一個社會處于變動時期、舊有道德規范遭到破壞時,也首先在這方面出現恣肆放流的情形。回到《關雎》,它所歌頌的,是一種感情克制、行為謹慎、以婚姻和諧為目標的愛情,所以儒者覺得這是很好的典范,是“正夫婦”并由此引導廣泛的德行的教材。
由于《關雎》既承認男女之愛是自然而正常的感情,有要求對這種感情加以克制,使其符合于社會的美德,后世之人往往各取所需的一端,加以引申發揮,而反抗封建禮教的非人性壓迫的人們,也常打著《關雎》的權威旗幟,來伸張滿足個人情感的權利。譬如《牡丹亭》中的杜麗娘,在被鎖深閨、為懷春之情而痛苦時,就從《關雎》中為自己的人生夢想找出了理由——當然,實際上她已經走得很遠了。
古詩詞鑒賞14
《訴衷情》
永夜拋人何處去?絕來音。香閣掩,眉斂,月將沉。爭忍不相尋?怨孤衾。換我心,為你心,始知相憶深。
賞析:
這首詞通過女主人公口語式的內心獨白,揭示了作為一個閨中弱女子被負心人所折磨而帶來的心靈創傷,表現了舊社會情愛悲劇的一個方面。主人公怨中有愛,愛怨兼發,心情復雜。作品在藝術構思與表現手法上甚見匠心,深得后代詞評家的贊賞。
“爭忍”句以下寫心池又起新瀾。“爭忍”兩句是第一個浪頭,特點是思之不已,愛怨兼發。“叫我怎忍心不苦苦追尋啊?”這一句心靈獨白,表明她怨中有愛,情絲難解。但稍加推究,閨門緊閉,室內一目了然,無物可尋。“尋”這一動作,正好顯示她已陷于身難自主迷離恍惚的精神狀態。等到她頭腦稍為清醒,又得面對令人心碎的現實——孤衾獨處,因而“怨”字又重上心頭。“換我心”三句是第二個浪頭,特點是情之所鐘,忽發癡語。清王士禛《花草蒙拾》曾指出:“顧太尉‘換我心,為你心,始知相憶深’,自是透骨情語。徐山民‘妾心移得在君心,方知人恨深’全襲此。”徐山民句中之“移”字,倒也深得顧詞“換”字之真諦。換心者,移心之謂也。主人公是多么希望把自己的.一顆心移置在對方的心腔里,以取得對方對自己思念之深的理解啊。就事論事,移心之說似屬無理,而主人公發此癡想,卻正好顯示其愛之深,其情之真,此即所謂“無理而有情”。當然盡管如此,主人公的悲劇命運將是難以避免的。這一點,明湯顯祖在《花間集》評本中曾一語道破:“若到換心田地,換與他也未必好。”但作品的思想傾向性卻十分明朗,同情完全放在被折磨被損害的弱女子這一邊,這也就從側面鞭撻了薄悻之徒。
顧夐此詞,以善作情語著稱。近人王國維在《人間詞話》中曾把此詞作為“有專作情語而絕妙者”的顯例之一,并且說:“此等詞,求之古今人詞中,曾不多見。”足見評價之高。
古詩詞鑒賞15
“月殿影開聞夜漏,水晶簾卷近秋河”的詩意:月宮影移,只聽得夜漏單調嘀嗒;卷起水晶簾來,我似乎靠近銀河。
出自顧況《宮詞》
玉樓天半起笙歌,風送宮嬪笑語和。
月殿影開聞夜漏,水精簾卷近秋河。
全詩的意思是,高大華麗的宮殿里,響起了悅耳的笙歌,清風不時送來得寵的宮嬪們的歡聲笑語;而在另一處,失寵的宮嬪則過著凄寂的生活,在朦朧的月光下,靜聽更漏之聲,她把水晶簾高高卷起,獨自凝望迢迢銀河,來度過這不眠的秋夜。兩種境界,對比強烈。抒情細膩,無一怨字,而怨情卻見于字行間,委婉含蓄,耐人尋味。
賞析
這是一首描寫宮怨的'詩,前兩句描寫受寵者的歡樂情景,笙歌四起,月光如水,和風習習,一陣陣歡聲笑語。后兩句則寫失寵者的遭遇,室內悄無聲息,這些失寵的宮妃們惟有與冷寂的滴漏聲和簾外的秋日星河相依為伴。
“玉樓天半起笙歌,風送宮嬪笑語和。”高入云天的玉樓,奏起了一陣陣笙歌;宮女妃嬪們的歡聲笑語,隨風飄來。
“月殿影開聞夜漏,水晶簾卷近秋河。”明月的銀輝灑向宮殿,隨著月影移動,只聽得漏斗計時的嘀嗒聲;卷起水晶簾來,遙望窗外的銀河正橫在秋夜的上空,牛郎與織女被無情地隔在銀河的兩邊。
這首宮怨詩的優點在于含蓄蘊藉,引而不發,通過歡樂與冷寂的對比,從側面展示了失寵宮女的痛苦心理。玉樓中的笙歌笑語越發反襯出被冷落者的孤苦伶仃,反襯出失寵者的幽怨哀婉之情,即使不明言怨情,而怨情早已顯露。
【古詩詞鑒賞】相關文章:
古詩詞鑒賞05-15
古詩詞鑒賞11-25
古詩詞鑒賞江南11-27
赤壁古詩詞鑒賞09-25
墨梅古詩詞鑒賞12-14
《登樓》古詩詞鑒賞01-25
(優秀)古詩詞鑒賞06-22
古詩詞鑒賞[熱門]06-20
古詩詞鑒賞及賞析07-09
《詠柳》古詩詞鑒賞03-09