国产在线精品一级A片-国产另类欧美-国产精品va在线观看一-我要找美国一级片黄色|www.zheinei.com

考研:歷年英語翻譯真題41

時間:2024-09-30 13:01:22 英語四級 我要投稿
  • 相關推薦

2017考研:歷年英語翻譯真題(41)

英語翻譯要將一定難度的英語短文譯成漢語,理解基本正確,譯文達意。考研英語翻譯主要是長句和短句的翻譯,有一定的難度,不過如果我們能夠掌握足夠的技巧就會事半功倍的效果。

2017考研:歷年英語翻譯真題(41)

2015 年考研英語一翻譯真題及答案解析

Section III Translation

Directions:

Read the following text carefully and then translate the underlined segments into Chinese. Your translation should be written clearly on ANSWER SHEET. (10 points)

Within the span of a hundred years, in the seventeenth and early eighteenth centuries, a tide of emigration-one of the great folk wanderings of history-swept from Europe to America. 1) This movement, driven by powerful and diverse motivation, built a nation out of a wilderness and, by its nature, shaped the character and destiny of an uncharted continent.

2) The United States is the product of two principal forces-the immigration of European peoples with their varied ideas, customs, and national characteristics and the impact of a new country which modified these traits. Of necessity, colonial America was a projection of Europe. Across the Atlantic came successive groups of Englishmen, Frenchmen, Germans, Scots, Irishmen, Dutchmen, Swedes, and many others who attempted to transplant their habits and traditions to the new world.

3) But, the force of geographic conditions peculiar to America, the interplay of the varied national groups upon one another, and the sheer difficulty of maintaining old-world ways in a raw, new continent caused significant changes. These changes were gradual and at first scarcely visible. But the result was a new social pattern which, although it resembled European society in many ways, had a character that was distinctly American.

4)The first shiploads of immigrants bound for the territory which is now the United States crossed the Atlantic more than a hundred years after the 15th-and-16th-century explorations of North America. In the meantime, thriving Spanish colonies had been established in Mexico, the West Indies, and South America. These travelers to North America came in small, unmercifully overcrowded craft. During their six-to twelve-week voyage, they subsisted on barely enough food allotted to them. Many of the ships were lost in storms, many passengers died of disease, and infants rarely survived the journey. Sometimes storms blew the vessels far off their course, and often calm brought unbearably long delay.

“To the anxious travelers the sight of the American shore brought almost inexpressible relief,” said one recorder of events, “The air at twelve leagues’ distance smelt as sweet as a new-blown garden.” The colonists’ first glimpse of the new land was a sight of dense woods. 5) The virgin forest with its richness and variety of trees was a veritable real treasure-house which extended from Maine all the way down to Georgia. Here was abundant fuel and lumber. Here was the raw material of houses and furniture, ships and potash, dyes and naval stores.

翻譯

1.在多種強大的動機驅動下,這次(移民)運動在一片荒野上建立了一個國家,并且就本質而言,塑造了一個未知大陸的性格和命運。

2.有兩股主要力量形成了美國:一是歐洲民族帶來的不同思想、風俗和民族特征,二是這個新國家在改變這些特征之后造成的影響。

3.但是,美國特有的地理條件、不同種族間的相互影響、以及在這片蠻荒的新大陸上維持舊秩序的萬分艱難,帶來了巨大的變化。

4.十五、十六世紀的探索發現了北美洲,又過了一百多年,第一艘滿載移民的航船跨過大西洋駛向這片土地,即現在的美國。

5.原始森林樹木種類繁多,是一座真正的寶庫,從緬因州向南一直延伸至喬治亞州。

【考研:歷年英語翻譯真題41】相關文章:

考研:歷年英語翻譯真題09-25

考研歷年英語翻譯真題09-25

2024考研:歷年英語翻譯真題09-24

2024考研歷年英語翻譯真題09-30

考研:歷年英語翻譯真題(37)09-26

2017考研:歷年英語翻譯真題匯總03-10

2017考研:歷年英語翻譯真題(20)11-23

2017考研:歷年英語翻譯真題(19)11-23

2024年考研:歷年英語翻譯真題09-25