国产在线精品一级A片-国产另类欧美-国产精品va在线观看一-我要找美国一级片黄色|www.zheinei.com

考研:歷年英語翻譯真題及答案

時間:2024-09-30 11:07:21 英語四級 我要投稿
  • 相關推薦

2024考研:歷年英語翻譯真題及答案

  踏上 2024 考研之路,英語翻譯猶如一座關鍵的橋梁,連接著考生與夢想的彼岸。為了助力廣大考研學子在這場激烈的角逐中脫穎而出,我們特別奉上 “2024 考研:歷年英語翻譯真題及答案”。這里匯聚了歷年考研英語翻譯的經典真題,帶你回溯時光,觸摸考研英語翻譯的發展脈絡。通過這些真題,你可以提前感受考場的緊張氛圍,熟悉考試題型與難度。在真題的世界里,你將不斷磨礪自己的翻譯技巧,提升語言表達能力。讓我們一同深入鉆研這些歷年真題,為 2024 考研英語翻譯的成功奮力拼搏。

2024考研:歷年英語翻譯真題及答案

  【原文題目】

  My Dream

  My dream has always been to work somewhere in an area between fashion and publishing. Two years before graduating from secondary school, I took a sewing and design course thinking that I would move on to a fashion design course. However, during that course I realized that I was not good enough in this area to compete with other creative personalities in the future, so I decided that it was not the right path for me. Before applying for university I told everyone that I would study journalism, because writing was, and still is, one of my favourite activities. But, to be absolutely honest, I said it, because I thought that fashion and me together was just a dream - I knew that no one, apart from myself, could imagine me in the fashion industry at all!

  【參考譯文】

  我的夢想

  我的夢想一直是在時裝設計和出版界之間找尋一個工作。在我中學畢業的兩年前,我參加了一個縫紉和設計課程,原以為我能再繼續參加一個時裝設計的課程。然而,就在這個課程上,我意識到,將來在這個領域,我是無法和那些富于創新精神的精英們相媲美的。于是,我斷定到這條路走不通。在申請上大學之前,我和所有人都講,我想學新聞學,因為,寫作曾經是,現在也是我最喜歡的活動之一。但是,說實話,我之所以這樣說,是因為我以為從事時裝設計不過是一個夢想,我也知道,除了我之外,沒有人能想象出我會從事時裝設計的工作。

  【翻譯解析】

  1. My dream has always been to work somewhere in an area between fashion and publishing.

  參考譯文:我的夢想一直是在時裝設計和出版界之間找尋一個工作。

  句子分析:這個句子是簡單句,句子主干是My dream has always been to work,后面的部分是狀語。難點的地方在于狀語部分somewhere in an area between fashion and publishing, 這里somewhere不需要翻譯出來避免后面的介詞短語重復,抽象理解為在時尚設計和出版界之間找尋一個工作。

  2. Two years before graduating from secondary school, I took a sewing and design course thinking that I would move on to a fashion design course.

  參考譯文:在我中學畢業的兩年前,我參加了一個縫紉和設計課程,原以為我能再繼續參加一個時裝設計的課程。

  句子分析:句子主干為I took a sewing and design course 后面是現在分詞短語thinking that I would move on to a fashion design course作伴隨狀語。

  3. However, during that course I realized that I was not good enough in this area to compete with other creative personalities in the future, so I decided that it was not the right path for me.

  參考譯文:然而,就在這個課程上,我意識到,將來在這個領域,我是無法和那些富于創新精神的精英們相媲美的。于是,我斷定到這條路走不通。

  句子分析:句子結構是i realized +that 引導的賓語從句,so引導的結果狀語從句,結果狀語從句中that引導賓語從句。第一個賓語從句中主干是I was not good enough in this area,其后有動詞不定式短語做目的狀語。

  4. Before applying for university I told everyone that I would study journalism, because writing was, and still is, one of my favourite activities.

  參考譯文:在申請上大學之前,我和所有人都講,我想學新聞學,因為,寫作曾經是,現在也是我最喜歡的活動之一。

  句子分析:句子結構為i told everyone +that引導的賓語從句,because引導的狀語從句。

  5. But, to be absolutely honest, I said it, because I thought that fashion and me together was just a dream - I knew that no one, apart from myself, could imagine me in the fashion industry at all!

  參考譯文:但是,說實話,我之所以這樣說,是因為我以為從事時裝設計不過是一個夢想,我也知道,除了我之外,沒有人能想象出我會從事時裝設計的工作

  句子分析:本句主句為i said it ,其后又because 引導原因狀語從句,原因狀語從句中that 引導了賓語從句。破折號之后的句子結構為I know +that引導的賓語從句。

【考研:歷年英語翻譯真題及答案】相關文章:

考研:歷年英語翻譯真題09-25

考研歷年英語翻譯真題09-25

考研:歷年英語翻譯真題(37)09-26

2024考研:歷年英語翻譯真題09-24

2017考研:歷年英語翻譯真題(42)03-10

2017考研:歷年英語翻譯真題(20)11-23

2017考研:歷年英語翻譯真題(21)12-09

2017考研:歷年英語翻譯真題(22)12-09

2017考研:歷年英語翻譯真題匯總03-10

2024年考研:歷年英語翻譯真題09-25