- 相關推薦
元結:石魚湖上醉歌·并序
元結:石魚湖上醉歌·并序【原文、翻譯及賞析】
原文:
《石魚湖上醉歌·并序》
作者:元結
漫叟以公田米釀酒,因休暇則載酒于湖上,時取一醉。歡醉中,據湖岸引臂向魚取酒,使舫載之,遍飲坐者。意疑倚巴丘酌于君山之上,諸子環洞庭而坐,酒舫泛泛然觸波濤而往來者,乃作歌以長之。
石魚湖,似洞庭,夏水欲滿君山青。
山為樽,水為沼,酒徒歷歷坐洲島。
長風連日作大浪,不能廢人運酒舫。
我持長飄坐巴丘,酌飲四座以散愁。
【注解】
石魚湖:今湖南省道縣東。元結詩《石魚湖上作》序云:“惠泉南上有獨石在水中,狀如游魚。魚凹處,修之可以貯酒。水涯四匝,多欹石相連,石上,人堪坐。水能浮小舫載酒,又能繞石魚回流,乃命湖曰石魚湖。”
漫叟:元結的別號。公田:唐制,州有公田,刺史可支配其收入。
休暇:休閑假日。王勃《滕王閣序》:“十旬休暇,勝友如云。”
引臂:伸臂。魚:指石魚。
遍飲坐者:請在座的賓客飲酒。
巴丘:山名,在湖南岳陽縣洞庭湖邊。君山:山名,在洞庭湖中。洞庭:湖名,古代時是我國淡水湖中最大的一個。泛泛:也作凡凡或汜汜,漂蕩的樣子。《詩經·邶風》:“二子乘舟,凡凡其逝。”《楚辭·卜居》:“寧昂昂若千里之駒乎?將汜汜若水中之鳧,與波上下,偷以全吾軀乎?”這三句寫作者對石魚湖飲酒的感受,意思是,這時我簡直以為我身倚巴丘而舉杯飲酒卻在君山上邊;又好像我的客人們都圍繞洞庭湖坐著,載酒的船漂漂蕩蕩地沖開波濤,一來一往。
諸子:同游的客人。
泛泛:飄動的樣子。
長之:贊美它的好處。《禮記·樂記》:“歌之為言也,長言之也。”注:“長言之,引其聲也。”這里是放聲高歌的意思。
山為樽:以山為酒杯。樽:酒杯。
水為沼:以湖水為酒地。沼:水池。
歷歷:一個個地。洲:水中可以停留的地方。崔顥《黃鶴樓》:“晴川歷歷漢陽樹,芳草萋萋鸚鵡洲。”
廢:停止、阻止。
瓢:酒瓢。長瓢:飲酒器。
【韻譯】
我用公田的米釀酒,常借休假之閑,載酒到石魚湖上,暫且博取一醉。
在酒酣歡快之中,靠著湖岸,伸臂向石魚取酒,叫船載著,使所有在座的人都痛飲。
好象靠著巴陵山,而伸手向君山上舀酒一般,同游的人,也象繞洞庭湖而坐。
酒舫漫漫地觸動波濤,來來往往添酒。于是作了這首醉歌,歌詠此事。
湖南道州的石魚湖,真象洞庭,夏天水漲滿了,君山翠綠蒼蒼。
且把山谷作酒杯,湖水作酒池,酒徒濟濟,圍坐在洲島的中央。
管他連日狂風大作,掀起大浪,也阻遏不了,我們運酒的小舫。
我手持酒葫蘆瓢,穩坐巴丘山,為四卒斟酒,借以消散那愁腸!
【翻譯】
我用公田產出的糧食來釀酒,閑暇時就栽酒來到石魚湖上痛飲。暢飲時,倚岸伸臂在石魚的凹槽中舀酒,用船載著請賓客痛飲。這時我就像是身靠著巴丘山,向君山頂舀酒,同游的客人圍坐在洞庭湖邊,載酒的小船在湖光中飄飄蕩蕩,于是我就寫了這首詩來贊美它。
到石魚湖就像來到洞庭湖,夏天的湖水漲到岸邊,君山的景色一片碧綠。我們把山當成酒杯,把水當作酒池,一個個環坐在洲島中。連日吹來狂風,湖中泛起波浪,這也不能影響載酒的船兒。我就像拿著長瓢坐在巴丘山上,請朋友們舉杯痛飲來驅散煩愁。
【評析】
??元結在代宗時,曾任道州刺史,其時他寫了好幾首吟石魚湖的詩。他的《石魚湖上作序》云:“?泉南上有獨石在水中,狀如游魚。魚凹處,修之可以貯酒。水涯四匝,多欹石相連,石上堪人坐,水能浮小舫載酒,又能繞石魚洄流,及命湖曰石魚湖,鐫銘於湖上,顯示來者,又作詩以歌之。”有詩云:“吾愛石魚湖,石魚在湖里,魚背有酒樽,繞魚是湖水”。。
??此詩乃歌詠石魚湖風景,抒發詩人淡于仕途進取,意欲歸隱的胸懷。詩起首以洞庭湖作比石魚湖,以君山作比石魚;接著敘述在石魚的尋歡作樂;最后說明即使有大風大浪,也不能阻止飲酒作樂,借以忘憂。詩的格調清新自然,乘興而發,毫無拘束,足見詩人胸襟之開闊,和及時行樂的思緒。
【元結:石魚湖上醉歌·并序】相關文章:
《石魚湖上醉歌》古詩詞鑒賞12-07
石魚湖上醉歌唐詩三百首12-09
元結:賊退示官吏·并序03-31
《鶯啼序·重過金陵》汪元量詩詞鑒賞12-03
《開龍門八節石灘詩二首并序》詩詞鑒賞04-04
丁香結經典短文04-03
蝴蝶結12-09
描寫魚的文章-關于魚的文章11-27
中國結作文06-09