国产在线精品一级A片-国产另类欧美-国产精品va在线观看一-我要找美国一级片黄色|www.zheinei.com

高陽臺詩詞翻譯及賞析

時間:2022-11-25 22:47:23 詩詞賞析 我要投稿
  • 相關推薦

高陽臺詩詞翻譯及賞析

  “堤邊幾樹垂楊柳,早嫩黃、搖動春情”出自王億之《高陽臺》

高陽臺詩詞翻譯及賞析

  高陽臺

  雙槳敲冰,低篷護冷,扁舟曉渡西泠。①回首吳山,②微茫遙帶重城。③堤邊幾樹垂楊柳,早嫩黃、搖動春情。④問孤鴻,何處飛來,共喚飄零。

  輕帆初落沙洲暝,⑤漸潮痕雨漬,面色風皴。⑥旅思羈愁,偏能老大行人。姮娥不管征途苦,甚夜深、盡照孤衾。⑦想玉樓,猶憑闌干,為我銷凝。⑧

  【注釋】

  ①扁舟曉渡西泠:一個寒冷的早晨,自己乘船離開西湖。西泠,在今浙江杭州西湖。

  ②吳山:在今浙江杭州西湖東南,春秋時為吳國南界,故名。

  ③微茫:迷漫而模糊。重城,指杭州城。

  ④堤邊幾樹垂楊柳,早嫩黃、搖動春情:蘇堤上的幾棵垂柳已經伸出嫩黃的枝葉,擺動著春的意趣。

  ⑤輕帆初落沙洲暝:臨近傍晚,自己的小船停泊在沙洲邊。

  ⑥皴(cūn):皮膚受凍而裂開。

  ⑦姮娥不管征途苦,甚夜深、盡照孤衾:月亮不顧自己路途的辛苦,已經夜深了,還照著孤單的棉被,讓人不能入睡。姮娥,代指月亮。

  ⑧想玉樓,猶憑闌干,為我銷凝:想情人正在樓閣中憑欄而立,為我傷心。玉樓,指代情人。銷凝,消魂、傷心貌。

  【參考譯文】

  雙槳敲破薄薄的湖冰,低低的船篷遮擋著襲來的寒冷,我乘一葉扁舟清晨渡過西泠。回首望吳山,曦光中依稀可看到臨安的城影。堤邊幾棵早吐嫩黃色的垂柳,冷風中搖動著一樹的春情。試問天上那只孤雁,你從何處啟程,為何能巧妙地配合這蕭瑟的風景,共同呼喚出我的飄零之感。

  暮色中輕舟在沙洲旁靠停,經過一番雨打潮涌,風吹得皮膚粗糙,皺紋也爬上了面容。旅途上的勞頓愁苦和悲切的心情,最能衰老行人的年齡。月亮可不管你征途上艱辛有多么深重,夜已深到什么程度了,還將冷光向著孤被獨眠的人灑照個不停。想此刻我的心上人正在青樓中,倚伏著欄桿遙望著夜空,為思念我而把心神盡傾。

  【賞析】

  這是一幅游子羈旅圖。上片寫詞人在早春時節乘船離開西湖,面對新的旅程,自己心中更多的是迷茫、苦澀,一路上與自己相伴的只有孤鴻一只,聊以消解孤獨之感。下片寫自己日暮投宿沙洲已是深夜,但月亮全然不顧及旅人路途辛勞,偏偏把明亮的光芒照進冷清的房屋,讓自己無法入睡,不禁想到:遠方的情人在今夜也應徹夜不眠,思念自己吧。

【高陽臺詩詞翻譯及賞析】相關文章:

《登高·風急天高猿嘯哀》詩詞翻譯及賞析04-04

《閨怨》詩詞翻譯賞析04-08

《高陽臺·壽毛荷塘》詩詞賞析04-04

《瑯琊溪》詩詞翻譯及賞析04-05

《賀新郎》詩詞翻譯賞析04-08

《寫情》詩詞翻譯賞析04-08

《春夕》詩詞翻譯賞析04-08

《夏日絕句》詩詞翻譯及賞析04-06

憶秦娥·婁山關的詩詞翻譯賞析04-08