- 相關推薦
關于生命的英文優美詩歌鑒賞
Shall I compare thee to a summer's day?
Shakespear
Shall I compare thee to a summer's day?
Thou art more lovely and more temperate.
Rough winds do shake the darling buds of May,
And summer's lease hath all too short a date.
Sometime too hot the eye of heaven shines,
And often is his gold complexion dimm'd;
And every fair from fair sometime declines,
By chance or nature's changing course untrimm'd;
But thy eternal summer shall not fade
Nor lose possession of that fair thou ow'st;
Nor shall Death brag thou wander'st in his shade,
When in eternal lines to time thou grow'st:
So long as men can breathe or eyes can see,
So long lives this, and this gives life to thee.
你的長夏永遠不會凋謝
我怎能夠把你來比擬作夏天?
你不獨比他可愛也比他溫婉;
狂風把五月寵愛的嫩蕊作踐,
夏天出賃的期限又未免太短;
天上的眼睛有時照得太酷烈,
他那炳耀的金顏又常遭掩蔽;
給機緣或無償的天道所摧殘,
沒有芳顏不終于凋殘或銷毀。
但你的長夏將永遠不會凋落,
也不會損失你這皎潔的紅芳;
或死神夸口你在他影里漂泊,
當你在不朽的詩里與時同長。
只要一天有人類,或人有眼睛,
這詩將長在,并且賜給你生命。
【生命的英文優美詩歌鑒賞】相關文章:
SummumBonum 英文詩歌鑒賞05-07
英文詩歌鑒賞:Heaven05-08
優美詩歌鑒賞:蒲公英05-08
人生優美詩歌鑒賞05-08
優美古典詩歌鑒賞05-09
白鴿優美詩歌鑒賞05-10
春優美詩歌鑒賞05-10
行走的記憶優美詩歌鑒賞05-07