国产在线精品一级A片-国产另类欧美-国产精品va在线观看一-我要找美国一级片黄色|www.zheinei.com

12月六級翻譯真題及參考答案

時間:2024-09-24 10:16:25 煒玲 考研資料 我要投稿
  • 相關推薦

2024年12月六級翻譯真題及參考答案范文

  無論在學習或是工作中,許多人都需要跟試題打交道,借助試題可以更好地考核參考者的知識才能。你知道什么樣的試題才能切實地幫助到我們嗎?下面是小編收集整理的2024年12月六級翻譯真題及參考答案范文,希望對大家有所幫助。

  2023年12月大學英語六級考試翻譯真題

  第1套真題原文

  隨著經濟與社會的發展,中國人口結構發生了顯著變化,逐漸步入老齡化社會。中國老年人口將繼續增加,人口老齡化趨勢將更加明顯。為了應對人口老齡化帶來的種種挑戰,國家正在積極采取措施,加大對養老的支持。通過改革社會保障制度,政府不斷增加社會保障經費,逐步擴大社會保障覆蓋范圍,使更多老年人受益。政府還鼓勵各種社會團體為老年人提供服務。在政府和社會團體的共同努力下,老年人將生活得更加幸福。

  【參考譯文】

  With the development of economy and society,there has been a significant change in the population structure in China,gradually transitioning into an aging society. It is expected that Chinas elderly population will continue to increase,and the trend of population aging will become more obvious. To cope with various challenges brought about by population aging,the country is actively taking measures to strengthen support for elderly care. Through the reform of the social security system,the government has continuously increased social security funds and gradually expanded the coverage of social security in order to benefit more elderly people. Furthermore,the government encourages various social organizations to provide services for the elderly. Through the collaborative efforts of the government and social organizations,the elderly will live a happier life.

  第2套真題原文

  在中國,隨著老齡化社會的到來,養老受到普遍關注。人們談論最多的是應當采取什么樣的養老模式。多數人認為,養老模式需要多元化。可以通過政府引導和社會參吾與,建立更多更好的養老服務機構,改進社區服務中心,鼓勵居家自助養老,還可以推行家庭養老與社會養老相結合的模式。隨著政府和社會對養老服務事業投入的持續增加,養老設施將不斷升級,服務質量逐步改進,老年人的生活將會更加方便舒適、健康快樂。

  【參考譯文】

  As China is facing an ageing society,there is a widespread concern over the issue of elderly care. What kind of care model for the elderly should be adopted is the most debated topic.The majority old people believe that the care model for the elderly should be diversified. More and better elderly service institutions can be established,community service centres can be improved,and self-care for the elderly at home can be encouraged through government guidance and social participation. It is also possible to promote a model of the elderly that combines family and social care. The continuous increase in government and social investment in services for the elderly will bring further improvements in care facilities,gradual enhancements in the quality of services and a more convenient and comfortable life with health and happiness for the elderly.

  第3套真題原文

  近年來,中國老齡人口持續增長。中國政府正采取各種措施,推進養老服務體系建設,使老年人晚年生活健康幸福。全國興建了各類養老服務機構,為了提升養老機構的服務質量,政府頒布了列標準,加強對養老機構的監管。許多城市為方便老年人用餐,開設了社區食堂,為他們提供價格實惠的飯菜。行動不便的老年人還能享受上門送餐服務。同時,中國還在積極探索居家和社區養老等其他養老模式,以確保所有老年人老有所養。

  【參考譯文】

  In recent years,Chinas elderly population has continued to grow. The Chinese government is taking various measures to promote the construction of a service system for the elderly,so that the elderly can live a healthy and happy life in their later years. Various service institutions for the elderly have been built across the country. In order to improve the service quality of elderly care institutions,the government has issued a series of standards to strengthen the supervision of elderly care institutions. In order to make it easier for the elderly to eat,many cities have opened community canteens to provide them with affordable meals. Meals on wheels are also available for the elderly with limited mobility. At the same time,China is also actively exploring other old-age care models,such as home-based and community old-age care,to ensure that all elderly people have adequate old-age support.

  2022年12月英語六級翻譯真題及范文:就業者教育水平

  中國將努力確保到2015年就業者接受過平均13.3年的教育。如果這一目標得以實現,今后大部分進入勞動力市場的人都需獲得大學文憑。

  在未來幾年,中國將著力增加職業學院的招生人數:除了關注高等教育外,還將尋找新的突破以確保教育制度更加公平。中國正在努力最佳地利用教育資源,這樣農村和欠發達地區將獲得更多的支持。

  教育部還決定改善欠發達地區學生的營養,并為外來務工人員的子女提供在城市接受教育的同等機會。

  【參考譯文】

  China will endeavor to ensure every employee to have average 13.3 years of education. If the goal is achieved, a majority of people entering the labor market will be having Bachelor’s degree。

  In the next few years, China will increase the number of people in vocational college. Except focusing on the higher education, the government will find a breakthrough point to ensure the justice of education. China is trying to optimize education resources and,accordingly, the countryside as well as the less developed areas will receive more support。

  In addition, the education ministry decides to improve the nutrition of students in less developed areas and provides equal opportunities for the children of workers from out of town to receive education in the city。

  2016年12月六級第一套翻譯(旅游篇)

  隨著生活水平的提高,度假在中國人生活中的作用越來越重要。過去,中國人的時間主要花在謀生上,很少有機會外出旅游。然而,近年來中國旅游業發展迅速。經濟的繁榮和富裕中產階級的出現,引發了一個前所未有的旅游熱潮。中國人不僅在國內旅游,出國旅游業越來越普遍。2016年國慶假日期間,旅游消費總計超過4000億元,據世界貿易組織估計,2020年中國將成為世界上最大的旅游國,在未來幾年里將成為出境旅游支出增長最快的國家。

  As the life quality improves, taking holiday is playing an increasingly important role in the life of Chinese people. In the past, much of Chinesepeople’s life was spent on making a living, so we were always denied the chances to go out for a vacation. Nevertheless, the rapid development in Chinese tourism as a result of a flourishing economy, which also leads to the rise of affluent middleclass has seen an unprecedented boom in travelling. Chinese peoplenot only choose to travel at home but also seek to embark on a foreign excursion. During the National Day period in 2016, the total tourism consumption reached over 40 billion yuan. It is estimated by the WTO that by 2020, China will be the largest tourism country which will witness a rapid increase in the outbound tourism expenditures.

  2016年12月六級第二套翻譯(漢語篇)

  隨著中國經濟的蓬勃發展,學漢語的人數迅速增加,使漢語成了世界上人們最愛學的語言之一。近年來,中國大學在國際上的排名也有了明顯的提高。由于中國教育的巨大進步,中國成為最受海外學生歡迎的留學目的地之一就不足為奇了。2015年,近四十萬國際學生蜂擁來到中國學習。他們學習的科目已不再限于中國語言和文化,而包括科學與工程。在全球教育市場上,美國和英國仍占主導地位,但中國正在迅速趕上。

  Accompanied by the economic boom in China, the number of people learning Chinese is growing rapidly, making Chinese the most welcomed language in the world. And also, in recent years, the institutions of higher learning in China has won better performance in international academic rankings. Due to the tremendous progress in Chinese education, China has become undoubtedly the hottest destination for foreign students to study here. In 2015, nearly 400 thousand international students flooded in China. Their choices in what they learn is not limited to Chinese language and culture but include majors like science and engineering. In global education market, while the US and the UK are still playing a dominated role, China will catch up with them sooner or later.

【12月六級翻譯真題及參考答案】相關文章:

英語六級翻譯題練習及參考答案11-23

6月英語六級考試真題及參考答案11-23

英語四六級翻譯題練習題及參考答案11-23

2016年12月六級翻譯真題詳細解析03-11

2015年12月英語六級翻譯真題整理及答案03-10

2016英語六級考試真題-翻譯(學習漢語)深度解析03-11

2017考研歷史學真題及參考答案03-11

英語六級作文真題范文03-09

英語六級作文真題范文03-09