国产在线精品一级A片-国产另类欧美-国产精品va在线观看一-我要找美国一级片黄色|www.zheinei.com

葉芝《當你老了》中英文對照版

時間:2017-04-18 11:49:37 好書推薦 我要投稿

葉芝《當你老了》中英文對照版

  文字是有溫度的承諾。葉芝的詩,是寫給愛人的私語,卻也在不經意間,驚艷了后世的歲月,溫暖了一個青年人疲憊迷茫的時光?諝庵新淙~的氣息,混著陽光,暖暖的、淺淺的、淡淡的。以下是由陽光網小編整理關于葉芝《當你老了》中英文對照版的內容,希望大家喜歡!

  葉芝的簡介

  威廉·巴特勒·葉芝(William Butler Yeats,1865年6月13日~1939年1月28日),愛爾蘭詩人、劇作家和散文家,諾貝爾文學獎得主。“愛爾蘭文藝復興運動”的領袖,也是艾比劇院的創建者之一。

  只有一個人愛你那朝圣者的靈魂,愛你衰老了的臉上痛苦的皺紋,這是葉芝的《當你老了》里最為有名的詩句,也是他流傳最廣的詩歌,表達了對女演員茅德·岡的一生不懈的追求。

  葉芝《當你老了》英文版

  When You are Old

  by William Butler Yeats (1865-1939)

  When you are old and gray and full of sleep,

  And nodding by the fire, take down this book,

  And slowly read, and dream of the soft look

  Your eyes had once, and of their shadows deep;

  How many loved your moments of glad grace,

  And loved your beauty with love false or true,

  But one man loved the pilgrim soul in you,

  And loved the sorrows of your changing face;

  And bending down beside the glowing bars,

  Murmur, a little sadly, how Love fled

  And paced upon the mountains overhead

  And hid his face among a crowd of stars.

  葉芝《當你老了》中文版

  威廉·巴特勒·葉芝

  鄒仲之 譯

  當你老了,頭發白了,睡意昏昏,

  偎著爐火打著盹,取下這本書,

  慢慢讀,夢中回到過去,

  過去你的眼眸溫柔,眼神深沉;

  你的愉快優雅叫多少人愛慕,

  他們愛你的美貌那愛有假有真,

  唯獨一個人愛你朝圣者的靈魂,

  也愛你滄桑面容蘊含的凄楚;

  爐火熊熊,你佝僂著身軀,

  一縷哀愁,幾聲絮語,愛你的'人去了,

  他走行在高高的山崗,

  漫天星辰隱藏他的臉龐。

  只有一個人愛你那朝圣者的靈魂,愛你衰老了的臉上痛苦的皺紋,這是葉芝的《當你老了》里最為有名的詩句,也是他流傳最廣的詩歌,表達了對女演員茅德·岡的一生不懈的追求。


【葉芝《當你老了》中英文對照版】相關文章:

1.當你老了詩歌中英文翻譯

2.當你老了

3.當你老了

4.當你老了散文

5.當你老了作文精選

6.當你老了英文詩歌

7.當你老了經典美文

8.當你老了課后題答案