關于英語六級閱讀真題長難句解析
在學習、工作或生活中,大家一定沒少看到經典的句子吧,句子由詞或詞組部分和語調所表示的語氣部分組成。你知道什么樣的句子才能稱之為經典嗎?以下是小編幫大家整理的關于英語六級閱讀真題長難句解析,希望能夠幫助到大家。
1.Connected to a wave-front sensor that tracks and measures the course of a laser beam into the eye and back, the aluminum mirror detects the deficiencies of the cornea, the transparent protective layer covering the lens of the human eye.
【譯文】通過與跟蹤并測量激光射入眼中并反射回來的路徑的波前感受器相連,鋁制鏡片能夠檢測到眼角膜的缺陷,眼角膜是覆蓋在眼球上一層透明的起保護作用的薄膜。
【析句】主句the alumium mirror detects the deficiencies of the cornea,主句后,the transpartent protective layer...作the cornea的同位語短語,其中covering the lens of the human eye是現在分詞作定語修飾the transparent...layer, 而主句前,connected to a wave-front sensor...是過去分詞作主句主語the aluminum的定語,而a wave-front sensor后有that引導的定語從句修飾。
2.The highly precise data from the two instruments - which, Bille hopes, will one day be found at the opticians all over the world - serve as a basis for the production of completely individualized contact lenses that correct and enhance the wearers vision.
【譯文】比利希望,未來這兩種儀器收集到的高度精確的數據能為全世界的眼鏡商所用,為生產完全個性化且能矯正和提高佩戴者視力的隱形眼鏡打下基礎。
6月英語六級閱讀長難句解
1.It is not so bad being ignorant if you are totally ignorant; the hard thing is knowing in some detail the reality of ignorance, the worst spots and here and there the not-so-bad spots, but no true light at the end of the tunnel nor even any tunnels that can yet be trusted.(1991.閱讀.12月.Text 3)
【譯文】如果你徹底無知的話,那么無知也就不是那么糟糕。困難的是人們詳細了解無知的實際情況——最差的方面以及各處并不太差的方面,但并不了解這種困難根本沒有結束的跡象,甚至還沒有可以信賴的任何解決問題的途徑。
【析句】句子的主干是it is not so bad being ignorant if...;the hard thing is knowing the reality…but no true light……nor even any tunnels……分號連接兩個并列分句。前面的分句句首it為形式主語,真正的主語為being ignorant;if引導條件狀語從句。后一分句的is knowing…和no true light…nor even any tunnels由but連接做系表謂語;句尾that引導的定語從句修飾tunnels.
2.The theoretical separation of living, working, traffic and recreation which for many years has been used in town-and-country planning, has in my opinion resulted in disproportionate attention for forms of recreation far from home, whereas there was relatively little attention for improvement of recreative possibilities in the direct neighbourhood of the home.(1991.閱讀.12月.Text 4)
【譯文】多年來,生活、工作、交通、娛樂分離的理論,一直被用于城市鄉鎮規劃中,在我看來,這會造成人們過度關注遠離居民區的娛樂方式,然而卻很少有人關注家附近消遣方式的改善。
【析句】復合句。主句是The theoretical seperation of...resulted in disproportionate attention,其中,recreation后有which引導的定語從句which has been used in town-and-country planning。逗號后,whereas為從屬連詞,引導表示對比或與主句意思相反的狀語從句,比較正式。
3.The very best standard of living is nothing if it is not possible to take a pleasant walk in the district, if the children cannot be allowed to play in the streets, because the risks of traffic are too great, if during shopping you can nowhere find a spot for enjoying for a moment the nice weather, in short, if you only feel yourself at home after the street-door of your house is closed after you.(1991.閱讀.12月.Text 4)
【譯文】如果你不能在街區里悠閑地散步,如果孩子們因為巨大的交通危險性而不能在街道上玩耍,如果在購物時找不到一處可以欣賞一會美景的地點,如果只是在臨街門關上之后才覺得自己身在家中,那么再好的生活條件都毫無價值。
【析句】漢語中的排比句能夠增強文中的感情色彩,加強語氣,英語中也同樣如此。主句The very best standard of living is nothing, 后面是四個并列的if條件狀語從句,具體來說,第四個是前三個的總結。其中,第二個條件狀語從句中,又包含because引導的原因狀語從句。
【英語六級閱讀真題長難句解析】相關文章:
英語六級閱讀真題長難句解析精選12-07
英語六級閱讀真題長難句的解析12-07
解析英語六級的閱讀真題長難句12-07
英語六級閱讀的真題長難句解析12-07
英語六級閱讀真題長難句解析12-07
大學英語六級閱讀真題長難句解析12-07
6月英語六級閱讀真題長難句解析12-07
英語六級閱讀真題長難句分析12-07
有關英語六級閱讀真題長難句12-07