古代的中國人,表達愛意都贈送什么禮物?
每到情人節,不管是214,314還是七夕,給男朋友或女朋友買什么禮物,你是否感到一籌莫展?古時候的中國人,可不會有這樣的困擾~ 小編整理了中國古代,戀愛中的男女都會互贈哪些禮物。看看會不會對你有所啟發呢?

禮物一:
Jade pendants
玉佩
A pair of Qing Dynasty
jade pendants
sold for 667,000 yuan ($100,050) at the 2013 Beijing Poly auctions (L). A pair of Qing Dynasty jade pendants sold for 920,000 yuan ($138,000) at the 2015 Beijing Poly autumn auctions (R). [Photo/ artron.net]
圖片(來源:artron.net)說明:
(左)
一對清代的玉佩,在2013年北京保利拍賣會上以66萬7千元(約10W美金)的價格賣出
(右)
一對清代玉佩,在2015年北京保利秋季拍賣會上以92萬(約13萬8千美金)的價格賣出
The ancient Chinese usually gave their lovers something small so that they could easily take it everywhere. A jade pendant is a good choice.
古時候,情侶會選擇一些便于隨身攜帶的小物件兒,作為禮物贈送給戀人。玉佩就是一個很不錯的選擇。
Moreover, according to old customs, ancient couples sometimes exchanged their jade pendants at their engagement ceremony, so these little jade decorations top the list of ancient love gifts.
此外,根據古時候的習俗,戀人在定親時互相交換玉佩。因此,玉佩這種裝飾為主的飾品是戀人互贈禮物的首選。
禮物二:
Hairpins
發簪
A hairpin during Qing Dynasty sold for 161,000 yuan ($24,150) at the Beijing Poly 2011 spring auctions (L). A pair of hairpins during Qing Dynasty sold for 92,250 yuan ($14,400) at the Sotheby's Hong Kong 2011 autumn auctions (R). [Photo/ artron.net]
圖片(來源:artron.net)說明:
左:2011年北京保利春季拍賣會上以16萬1千元(約24150美元)拍出的一根發簪
右:2011年香港蘇富比秋季拍賣會上以9萬2千元(約14400美元)拍出的一對兒發簪
Hairpins were also a common gift for a man to give his girlfriend in ancient times. An old tradition in China was that women would cut a small lock of hair to give to their beloved at their engagement, so hair decorations symbolize a promise of love.
發簪,也是古代男子常常贈予所愛女子的禮物。古代有個習俗,男女在定親時,女子會剪下自己的一縷青絲,交與所愛之男子。所以,發簪,象征著愛的承諾。
禮物三:
Comb
梳子
A Qing Dynasty jade comb sold for 17,250 yuan ($2,588) at the Beijing Hanhai 2013 spring auctions. [Photo/ artron.net]
圖片(來源:artron.net)說明:
圖為2013年北京瀚海春季拍賣會上以17250元(約2588美元)售出的一把清代玉梳。
There is a beautiful Chinese idiom, “Bai tou xie lao”, meaning the happy couple will be together until their hair turns white. Giving a comb to a loved one is a romantic promise which means “I want to be with you until we get old together”.
中國有句經典成語“白頭偕老”,用來形容那些一起走過人生風風雨雨的幸福伴侶。贈與所愛之人一把梳子,是對他(她)說“想跟你白頭偕老” 的浪漫承諾。
禮物四:
Jade bracelet
玉鐲
A pair of jade bracelet during Qing Dynasty sold for 345,000 yuan ($50,118) at the China Guardian 2013 autumn auctions. [Photo/ english.cguardian.com]
圖為2013年中國嘉德秋季拍賣會上以34萬5千(約50118美元)高價拍出的一對兒清代玉鐲。圖片來源(english.cguardian.com)
Ancient Chinese women loved bracelets so much. It never fails to give a woman a pair of exquisite jade bracelets.
中國古代女子對玉鐲情有獨鐘。送一對精美的玉鐲給她們絕對沒錯!
禮物五:
Fan pendant
玉扇墜兒
Fan pendants during ancient times. [Photo/ artron.net]
圖片說明:古代玉扇墜兒。圖片來源(artron.net)
Ancient Chinese men usually carried folding fans in summer. A fan pendant for the man you loved was a good idea in ancient times.
中國古代男子,夏天常常在手中握著一把扇子。贈送傾慕男子一個玉扇墜兒,是一個不錯的選擇。