- 相關推薦
與高適薛據登慈恩寺浮翻譯賞析
《與高適薛據登慈恩寺浮圖》是唐代詩人岑參創作的一首五言古詩。下面陽光網小編為你推薦整理了與高適薛據登慈恩寺浮翻譯賞析,歡迎大家前來閱讀。
《與高適薛據登慈恩寺浮》
作者: 岑參
塔勢如涌出,孤高聳天宮。
登臨出世界,蹬道盤虛空。
突兀壓神州,崢嶸如鬼工。
四角礙白日,七層摩蒼穹。
下窺指高鳥,俯聽聞驚風。
連山若波濤,奔湊如朝東。
青槐夾馳道,宮館何玲瓏。
秋色從西來,蒼然滿關中。
五陵北原上,萬古青蒙蒙。
凈理了可悟,勝因夙所宗。
誓將掛冠去,覺道資無窮。
《與高適薛據登慈恩寺浮》注釋
1、突兀:高聳。
2、鬼工:非人力所能。
3、宮館:宮闕。
4、凈理:佛理。
5、勝因:善緣。
6、掛冠:辭官。
7、覺道:佛道。
《與高適薛據登慈恩寺浮》譯文
大雁塔的氣勢宛如平地涌出,孤傲高峻聳立好象直接天宮。
登上雁塔絕頂仿佛離開塵世,沿階盤旋攀登有如升越太空。
高聳宏偉似乎壓蓋神州大地,崢嶸崔嵬簡直勝過鬼斧神工。
四角挺拔頂天遮住太陽光輝,塔高七層緊緊地接連著蒼穹。
站在塔頂鳥瞰指點翱翔飛鳥,俯身向下傾聽陣陣怒吼狂風。
山連著山好比波濤洶涌起伏,奔走如百川歸海來朝見帝京。
兩行青槐夾著天子所行道路,宮闕樓臺變得多么精巧玲瓏。
悲涼秋色打從關西彌漫而來,蒼蒼茫茫已經布滿秦關之中。
再看看長安城北漢代的五陵,歷經萬古千秋依然青青。
清凈寂來的`佛理我完全領悟。行善施道素來是我做人信奉。
我發誓回去后行將辭官歸隱,我覺得佛道的確能濟世無窮。
《與高適薛據登慈恩寺浮》賞析
此詩開頭兩句:“塔勢如涌出,孤高聳天宮。”自下而上仰望,只見巍然高聳的寶塔拔地而起,仿佛從地下涌出,傲然聳立,直達天宮。用一“涌”字,增強了詩的動勢,既勾勒出了寶塔孤高危聳之貌,又給寶塔注入了生機,將塔勢表現得極其壯觀生動。
接下去四句:“登臨出世界,磴道盤虛空。突兀壓神州,崢嶸如鬼工。”寫登臨所見、所感,到了塔身,拾級而上,如同走進廣闊無垠的宇宙,蜿蜒的石階,盤旋而上,直達天穹。此時再看寶塔,突兀聳立,如神工鬼斧,簡直不敢相信人力所及。慈恩寺塔,不僅雄偉,而且精妙。
再下去四句:“四角礙白日,七層摩蒼穹。下窺指高鳥,俯聽聞驚風。”寫登上塔頂所見,極力夸張塔體之高,摩天蔽日,與天齊眉,低頭下望,鳥在眼下,風在腳下。這鳥和風,從地面上看,本是高空之物,而從塔上看,就成了低處之景,反襯寶塔其高無比。
下面八句,以排比句式依次描寫東南西北四方景色。“連山若波濤,奔走似朝東。”描繪東面山景,連綿起伏,如滾滾巨浪;“青槐夾馳道,宮館何玲瓏。”狀摹南面宮苑,青槐蔥翠,宮室密布,金碧交輝;“秋色從西來,蒼然滿關中。”刻寫西面秋色,金風習習,滿目蕭然,透著肅殺之氣;“五陵北原上,萬古青濛濛。”寫北邊陵園,渭水北岸,座立著長陵、安陵、陽陵、茂陵、平陵,它們是前漢高帝、惠帝、文帝、景帝、武帝五位君王的陵墓。當年,他們創基立業,轟轟烈烈,如今卻默然地安息在青松之下。詩人對四方之景的描繪,從威壯到偉麗,從蒼涼到空茫,景中有情,也寄托著詩人對大唐王朝由盛而衰的憂思。
末了四句,“凈理了可悟,勝因夙所宗。誓將掛冠去,覺道資無窮。”詩人想辭官事佛,此時,岑參得知,前方主將高仙芝出征大食,遭遇挫折;當朝皇帝唐玄宗,年老昏聵;朝廷之內,外戚宦官等禍國殃民;各方藩鎮如安祿山、史思明等圖謀不軌,真可謂“蒼然滿關中”,一片昏暗。詩人心中惆悵,認為佛家清凈之理能使人徹悟,殊妙的善因又是自己向來的信奉,因此想學逢萌,及早掛冠而去,去追求無窮無盡的.大覺之道。
這首詩主要寫佛塔的孤高以及登塔回望景物,望而生發,忽悟佛理,決意辭官學佛,以求濟世,暗寓對國是無可奈何的情懷。全詩狀寫佛塔的崔嵬和景色的壯麗十分成功。
【與高適薛據登慈恩寺浮翻譯賞析】相關文章:
《與高適薛據登慈恩寺浮圖》詩詞賞析12-09
岑參:與高適薛據登慈恩寺浮圖03-31
《同諸公登慈恩寺塔》詩詞鑒賞12-08
過香積寺翻譯賞析04-05
登岳陽樓翻譯賞析04-05
登鸛雀樓翻譯賞析04-04
高適的送別詩句12-07
《登古鄴城》詩詞翻譯及賞析04-04
高適送別朋友的詩句12-06