国产在线精品一级A片-国产另类欧美-国产精品va在线观看一-我要找美国一级片黄色|www.zheinei.com

寄令狐郎中翻譯賞析

時(shí)間:2022-11-24 01:57:06 唐詩三百首 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

寄令狐郎中翻譯賞析

  《寄令狐郎中》是唐朝詩人李商隱的作品之一,這是詩人閑居洛陽時(shí)所作。下面陽光網(wǎng)小編為你推薦整理了寄令狐郎中翻譯賞析,歡迎大家前來閱讀。

  《寄令狐郎中》

  嵩云秦樹久離居,雙鯉迢迢一紙書。

  休問梁園舊賓客,茂陵秋雨病相如。

  《寄令狐郎中》譯文

  你是嵩山云我是秦川樹,長久離居;

  千里迢迢,你寄來一封慰問的鯉書。

  請別問我這個(gè)梁園舊客生活的甘苦;

  我就象茂陵秋雨中多病的.司馬相如。

  《寄令狐郎中》賞析

  這是公元845年(會昌五年)秋天,作者閑居洛陽時(shí)回寄給在長安的舊友令狐绹的一首詩。令狐绹當(dāng)時(shí)任右司郎中,所以題稱“寄令狐郎中”。

  首句“嵩云秦樹久離居”中,嵩、秦指自己所在的洛陽和令狐所在的長安。“嵩云秦樹”化用杜甫《春日憶李白》的名句:“渭北春天樹,江東日暮云。”云、樹是分居兩地的朋友即目所見之景,也是彼此思念之情的寄托。“嵩云秦樹”更能夠同時(shí)喚起對他們相互思念情景的想象,呈現(xiàn)出一副兩位朋友遙望云樹、神馳天外的畫面。次句“雙鯉迢迢一紙書”是說令狐從遠(yuǎn)方寄書問候自己。雙鯉,語出古樂府《飲馬長城窟行》:“客從遠(yuǎn)方來,遺我雙鯉魚。呼童烹鯉魚,中有尺素書。”這里用作書信的`代稱。久別遠(yuǎn)隔,兩地思念,正當(dāng)自己閑居多病、秋雨寂寥之際,忽得故交寄書殷勤問候自己,格外感到友誼的溫暖。“迢迢”、“一紙”顯出對方情意的深長和自己接讀來書時(shí)油然而生的親切感念之情。

  三、四兩句“休問梁園舊賓客,茂陵秋雨病相加。”轉(zhuǎn)寫自己目前的境況,對來書作答。據(jù)《史記·司馬相如列傳》,司馬相如曾為梁孝王賓客。梁園是梁孝王的宮苑,此喻指楚幕。作者從公元829年(大和三年)到837年(開成二年),曾三居绹父令狐楚幕,得到令狐楚的知遇;公元837年(開成二年)應(yīng)進(jìn)士試時(shí)又曾得到令狐绹的推薦而登第,此處以“梁園舊賓客”自比。司馬相如晚年“嘗稱病閑居,.既病免,家居茂陵”,作者公元842年(會昌二年)因丁母憂而離秘書省正字之職,幾年來一直閑居。這段期間,他用世心切,常感閑居生活的寂寞無聊,心情悒郁,身弱多病,此以閑居病免的司馬相如自況。

【寄令狐郎中翻譯賞析】相關(guān)文章:

李商隱:寄令狐郎中03-31

《寄令狐郎中》詩詞鑒賞12-06

寄人翻譯賞析04-04

夜雨寄北翻譯賞析04-04

寄全椒山中道士翻譯賞析04-05

秋夜寄邱員外翻譯賞析04-04

寄揚(yáng)州韓綽判官翻譯賞析04-04

寄左省杜拾遺翻譯賞析04-05

秋登蘭山寄張五翻譯賞析04-05