- 相關推薦
杜甫:至德二載,甫自京金光門出,間道歸鳳翔,乾元初從左拾遺移華州掾,與親故別,因出此門,有悲往事
杜甫:至德二載,甫自京金光門出,間道歸鳳翔,乾元初從左拾遺移華州掾,與親故別,因出此門,有悲往事
原文:
《至德二載,甫自京金光門出,間道歸鳳翔,乾元初從左拾遺移華州掾,與親故別,因出此門,有悲往事》
作者:杜甫
此道昔歸順,西郊胡正繁。
至今殘破膽,應有未招魂。
近得歸京邑,移官豈至尊。
無才日衰老,駐馬望千門。
【注解】
此道:指金光門。道:道路。
昔歸順:指至德二載投奔翔時,長安西邊的胡騎正甚繁亂。歸順:指投奔在鳳翔的唐肅宗。
胡:這里指安祿山軍隊。
破膽:喪膽。
未招魂:喪落而未招回的魂魄。
近得:侍奉皇帝的官,指作者作左拾遺。
移官:調動官職,指由左拾遺外放為華州司功參軍。
豈至尊:豈是皇上之意。
無才:沒有才能。
京邑:指華州,因系畿縣,距京城長安不遠。
移官句:這里固指賀蘭進明之進讒,其實也多少含有對肅宗的牢騷。豈至尊:豈出皇帝之意。
千門:原指宮中的門戶,這里借代宮殿。
【韻譯】
當年由金光門這條路,去投奔鳳翔,長安西郊,到處是安史叛軍正作亂。
直到如今想起來,仍叫人心驚膽顫,有人神魂尚未招回,依然誠恐誠惶。
我拜近得左拾遺,回到了京畿地方,貶我華州掾,這旨意難道出自至尊。
算了吧,我這庸才已逐日衰老鬢蒼,告別長安,駐馬回望千門宮殿檐房!
【翻譯】
當初從叛軍占領的長安逃出歸往行在的時候,走的就是這個門。當時西郊駐扎的敵人很多,往來調動甚頻。真是危險極了,直到現在想起來還覺得膽戰心驚那時更是嚇破了膽,至今彷佛還有未招回的魂。自從擔任左拾遺這近侍之官,隨著鸞與回到京邑。如今被放為外任之官,又哪里是圣上的本心!是因為我自己不爭氣,沒有才干,而日漸衰老。但我依舊不愿離去,駐馬回望帝都的萬戶千門。
【評析】
安史亂中,杜甫曾被叛軍捉住,押往長安。幾個月后,他從長安西門中的金光門混出城,逃往鳳翔見唐肅宗,被任命為左拾遺。在長安收復后,他隨皇帝回京。后因上疏營救好友房管而得罪,被貶為華州司功參軍,恰好又從金光門出城,作者撫今追昔,悲慨萬分,寫下此詩。
首聯扣題,從“悲往事”寫起,述說往日虎口逃歸時的險象。“胡正繁”有兩層含義:一是說當時安史叛軍勢大,朝廷岌岌可危;二是說西門外敵人多而往來頻繁,逃出真是太難,更能表現出詩人對朝廷的無限忠誠。
頷聯“至今”暗轉,進一步抒寫昔日逃歸時的危急情態,伸足前意而又暗轉下文,追昔而傷今,情致婉曲。章法上有金針暗度之效,浦起龍《讀杜心解》卷三之一評云:“題曰‘有悲往事’,而詩之下截并悲今事矣。妙在三、四句說往事,卻以‘至今’而言,下便可直接移掾矣。”指的正是這一點。。
頸聯轉寫今悲,滿腔忠心卻遭外貶,本是皇帝刻薄寡恩,是皇帝自己疏遠他,可詩人卻偏說“移官豈至尊”,決無埋怨皇帝之意,故成為杜甫忠君的美談。元人趙汸《杜律趙注》卷上評云:“子美乃心王室,出于天性。故身陷賊中而奮不顧死,間道歸朝。及為侍從,雖遭讒被黜,而終不能忘君。”但若仔細體會,杜甫在這兩句中還是含有怨艾之情的,只不過是說得婉曲罷了。
尾聯在自傷自嘆中抒寫眷戀朝廷不忍遽去的情懷。感情復雜而深婉,真是“一句一轉,風神欲絕。實公生平出處之大節。自覺孤臣去國,徘徊四顱,凄愴動人”(吳瞻泰《杜詩提要》卷七)。對全詩之評價,清人黃生較為公允中肯:“前半具文見意。拔賊自歸,孤忠可錄;坐黨橫斥,臣不負君,君自負臣矣。后半移官京邑,但咎己之無才;遠去至尊,不勝情之瞻戀。立言忠厚,可觀可感”(《杜詩說》卷十二)
【杜甫:至德二載,甫自京金光門出,間道歸鳳翔,乾元初從左拾遺移華州】相關文章:
杜甫:春宿左省03-31
寄左省杜拾遺翻譯賞析04-05
岑參:寄左省杜拾遺03-31
《寄左省杜拾遺》詩詞賞析12-07
《寄左省杜拾遺》詩詞翻譯及賞析04-07
氣華自詩書作文10-29
岑參:白雪歌送武判官歸京03-31
腹有詩書氣自華作文10-27
杜甫詩詞鑒賞:《夔州歌十絕句》其一12-04