国产在线精品一级A片-国产另类欧美-国产精品va在线观看一-我要找美国一级片黄色|www.zheinei.com

杜甫:哀王孫

時間:2022-11-22 10:02:36 唐詩三百首 我要投稿

杜甫:哀王孫

杜甫:哀王孫【原文、翻譯及賞析】

杜甫:哀王孫

原文:

《哀王孫》

作者:杜甫

長安城頭頭白烏,夜飛延秋門上呼。

又向人家啄大屋,屋底達官走避胡。

金鞭斷折九馬死,骨肉不待同馳驅。

腰下寶玦青珊瑚,可憐王孫泣路隅。

問之不肯道姓名,但道困苦乞為奴。

已經百日竄荊棘,身上無有完肌膚。

高帝子孫盡隆準,龍種自與常人殊。

豺狼在邑龍在野,王孫善保千金軀。

不敢長語臨交衢,且為王孫立斯須。

昨夜東風吹血腥,東來橐駝滿舊都。

朔方健兒好身手,昔何勇銳今何愚。

竊聞天子已傳位,圣德北服南單于。

花門剺面請雪恥,慎勿出口他人狙。

哀哉王孫慎勿疏,五陵佳氣無時無。

 

【注解】

(1)延秋門:唐玄宗曾由此出逃。

(2)金鞭斷折:指唐玄宗以金鞭鞭馬快跑而金鞭斷折。九馬:皇帝御馬。

(3)寶玦:玉佩。

(4) 隅:角落。

(5)高帝子孫:漢高祖劉邦的子孫。這里是以漢代唐。隆準:高鼻。

(6)豺狼在邑:指安祿山占據長安。邑:京城。龍在野:指唐玄宗奔逃至蜀地。

(7)臨交衢:靠近大路邊。衢:大路。

(8)斯須:一會兒。

(9)東風吹血腥:指安史叛軍到處屠殺。

(10)“朔方”句:指唐將哥舒翰守潼關的河隴、朔方軍二十萬,為安祿山叛軍大敗的事。

(11)“傳位”句:天寶十五載八月,玄宗在靈武傳位于肅宗。

(12)花門:即回紇。剺(lí)面:匈奴風俗在宣誓儀式上割面流血,以表誠意。這里指回紇堅決表示出兵助唐王朝平定安史之亂。

(13)狙(jū):伺察,窺伺。

(14)五陵:五帝陵。佳氣:興旺之氣。無時無:時時存在。

(15)白頭烏:白頭烏鴉,不祥之物。南朝梁末侯景作亂,有白頭烏萬計集于朱雀樓。

 

【韻譯】

長安城頭,佇立著一只白頭烏鴉,夜暮了,還飛進延秋門上叫哇哇。

這怪物,又向大官邸宅啄個不停,嚇得達官們,為避胡人逃離了家。

玄宗出奔,折斷金鞭又累死九馬,皇親國戚,來不及和他一同驅駕。

有個少年,腰間佩帶玉塊和珊瑚,可憐呵,他在路旁哭得嗓子嘶啞。

千問萬問,總不肯說出自己姓名,只說生活困苦,求人收他做奴伢!

已經有一百多天,逃竄荊棘叢下,身上無完膚,遍體是裂痕和傷疤。

凡是高帝子孫,大都是鼻梁高直,龍種與布衣相比,自然來得高雅。

豺狼在城稱帝,龍種卻流落荒野,王孫呵,你一定要珍重自己身架。

在十字路口,不敢與你長時交談,只能站立片刻,交代你重要的話。

昨天夜里,東風吹來陣陣血腥味,長安東邊,來了很多駱駝和車馬。

北方軍隊,一貫是交戰的好身手,往日勇猛,如今何以就流水落花。

私下聽說,皇上已把皇位傳太子,南單于派使拜服,圣德安定天下。

他們個個割面,請求雪恥上前線,你要守口如瓶,以防暗探的緝拿。

多可憐呵王孫,你萬萬不要疏忽,五陵之氣蔥郁,大唐中興有望呀!

 

【評析】

7年(唐玄宗天寶十五年)六月九日,潼關失守;十三日,玄宗奔蜀,僅帶著楊貴妃姐妹幾人,其余妃嬪、皇孫、公主都來不及逃走。七月,安祿山部將孫孝哲攻陷長安,先后殺戮霍長公主以下百余人。詩中所指“王孫”,應是大難中的幸存者。

這首詩先追憶安史禍亂發生前的征兆;接著寫玄宗委棄王孫、匆促出奔后,王孫流落的痛苦;最后密告王孫內外的形勢,叮嚀王孫自己珍重,等待河山光復。全詩寫景寫情,都是詩人所目睹耳聞,親身感受,因而情真意切,蕩人胸懷。詩歌敘事明凈利索,語氣真實親切,寫同情處見其神,寫對話處見其情,寫議論處見其真,寫希望處見其切。杜甫的詩歌之所以被稱為“詩史”,與這樣的藝術特點是分不開的。。

作者在詩中極言王子王孫在戰亂中顛沛流離,遭受種種苦楚,既寄予了深深的同情,又含蓄地規勸統治者應居安思危,不可一味貪圖享樂,致使子孫也無法遮顧,可悲可嘆。全詩詞色古澤,氣魄宏大。前人評價這首詩說:“通篇哀痛顧惜,潦倒淋漓,似亂似整,斷而復續,無一懈語,無一死字,真下筆有神。”

【杜甫:哀王孫】相關文章:

唐詩三百首之杜甫《哀王孫》賞析12-06

少兒唐詩三百首之杜甫《哀王孫》12-09

杜甫:哀江頭03-31

杜甫《哀江頭》詩詞賞析及譯文12-09

哀惆悵散文04-03

《哀江頭》詩詞賞析12-08

人之哀與信美文欣賞12-01

《哀江頭》古詩詞鑒賞12-07

七哀古詩詞鑒賞12-08