国产在线精品一级A片-国产另类欧美-国产精品va在线观看一-我要找美国一级片黄色|www.zheinei.com

柳宗元:溪居

時間:2022-11-22 09:57:54 唐詩三百首 我要投稿

柳宗元:溪居

柳宗元:溪居【原文、翻譯及賞析】

原文:

《溪居》

作者:柳宗元

久為簪組累,幸此南夷謫。

閑依農圃鄰,偶似山林客。

曉耕翻露草,夜榜響溪石。

來往不逢人,長歌楚天碧。

 

【注解】:

①簪組:古代官吏的服飾,此指官職。束:約束,束縛。南夷:古代對南方少數民族的稱呼。謫:被降職或調往邊遠地區。當時作者被貶為永州司馬。

②夜榜:夜里行船。榜:此處讀“彭音,意為進船。此句指天黑船歸,船觸溪石而發出的聲音。

③楚天:永州原屬楚地。

④束:束縛。

⑤南夷:這里指永州。

⑥謫:貶官流放。

⑦農圃:田園。

⑧偶似:有時好像。

⑨山林客:山林間的隱士。

⑩榜:劃船。

⑾響溪石:水激溪石的聲響。

⑿長歌:放歌。

 

【翻譯】:

很久來為公務所累,幸好被貶謫到南方少數民族地區。閑靜無事,與農人的菜圃為鄰,有的時候就像個山林中的隱士。早晨耕田,翻鋤帶著露水的野草,晚上撐船游玩回來,船觸到溪石發出聲響。獨來獨往,碰不到其他的人,眼望楚天一片碧綠,放聲高歌。

 

【韻譯】:

長久被官職所縛不得自由,有幸這次被貶謫來到南夷。

閑時常常與農田菜圃為鄰,偶然間象個隱居山中的人。

清晨我去耕作翻除帶露雜草,傍晚乘船沿著溪石嘩嘩前進。

獨往獨來碰不到那庸俗之輩,仰望楚天的碧空而高歌自娛。

 

【講解】:

這首詩是柳宗元貶官永州居處冉溪之畔時的作品。全詩寫謫居佳境,茍得自由,獨往獨來,偷安自幸。

 

【評析】:

公元810年(唐元和五年),柳宗元在零陵西南游覽時,發現了曾為冉氏所居的冉溪,因愛其風景秀麗,便遷居是地,并改名為愚溪。

這首詩寫他遷居愚溪后的生活。詩的大意是說:我久為做官所羈累,幸好有機會貶謫到這南方少數民族地區中來,解除了我的無窮煩惱。閑居無事,便與農田菜圃為鄰,有時就仿佛是個山林隱逸之士。清晨,踏著露水去耕地除草;有時蕩起小舟,去游山玩水,直到天黑才歸來。獨往獨來,碰不到別人,仰望碧空藍天,放聲歌唱。

這首詩表面上似乎寫溪居生活的閑適,然而字里行間隱含著孤獨的憂憤。如開首二句,詩意突兀,耐人尋味。貶官本是不如意的事,詩人卻以反意著筆,說什么久為做官所“累”,而為這次貶竄南荒為“幸”,實際上是含著痛苦的笑。“閑依”、“偶似”相對,也有強調閑適的意味,“閑依”包含著投閑置散的無聊,“偶似”說明他并不真正具有隱士的淡泊、閑適,“來往不逢人”句,看似自由自在,無拘無束,但畢竟也太孤獨了。這里也透露出詩人是強作閑適。這首詩的韻味也就在這些地方。沈德潛說,“愚溪諸詠,處連蹇困厄之境,發清夷淡泊之音,不怨而怨,怨而不怨,行間言外,時或遇之。”(《唐詩別裁》卷四)這段議論是很有見地的。

【柳宗元:溪居】相關文章:

柳宗元《溪居》原文、翻譯及賞析03-31

《溪居》詩詞賞析12-03

溪居翻譯賞析04-05

柳宗元的故事12-28

柳宗元:漁翁03-31

柳宗元的詩詞鑒賞12-09

柳宗元:江雪03-31

田家柳宗元詩詞賞析12-09

和柳宗元的對話作文的詩01-02