国产在线精品一级A片-国产另类欧美-国产精品va在线观看一-我要找美国一级片黄色|www.zheinei.com

英語(yǔ)經(jīng)典美文

時(shí)間:2024-05-31 13:55:03 經(jīng)典美文 我要投稿

英語(yǔ)經(jīng)典美文

  在日常學(xué)習(xí)、工作抑或是生活中,大家或多或少都接觸過(guò)美文吧?在網(wǎng)絡(luò)時(shí)代人們接觸到的信息越來(lái)越多,微小說(shuō)等很多網(wǎng)絡(luò)文章也被籠統(tǒng)的列入美文行列。你知道寫(xiě)美文的精髓是什么嗎?以下是小編精心整理的英語(yǔ)經(jīng)典美文,希望能夠幫助到大家。

英語(yǔ)經(jīng)典美文

英語(yǔ)經(jīng)典美文1

  Womens Tears

  “ Why are you crying?” he asked his Mom. “ Because I’m a woman.” she told him. “ I don’t understand,” he said. His Mom just hugged him and said, “ And you never will”

  Later the little boy asked his father, “ Why does mother seem to cry for no reason?”“ All women cry for no reason” was all his Dad could say

  The little boy grew up and became a man, still wondering why women cry

  Finally he put in a call to God; when God got on the phone, the man said, “ God, why do women cry so easily?” God said “ When I made woman she had to be special. I made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet gentle enough to give comfort

  I gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children

  I gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up and take care of her family through fatigue and sickness without complaining

  I gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt them very badly.

  I gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart.

  I gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly.

  I gave her a tear to shed, It’s hers exclusively to use whenever it is needed. It’s her only weakness It’s a tear for mankind”

  “你為什么哭呀?”他問(wèn)他的媽媽。 “因?yàn)槲沂莻(gè)女人”她告訴他。 “我不明白,”他說(shuō)。 他的媽媽只是摟緊了他說(shuō),“你永遠(yuǎn)也不會(huì)”……

  后來(lái)這個(gè)小孩問(wèn)他的父親,“為什么母親無(wú)緣無(wú)故地哭?”“所有女人都會(huì)無(wú)緣無(wú)故地哭”他的父親只能這樣說(shuō)……

  小男孩長(zhǎng)成了大男人,依然沒(méi)有弄明白女人為什么哭……

  最后他給上帝撥了個(gè)電話。

  當(dāng)上帝接到電話時(shí),這位長(zhǎng)大成人的男子問(wèn),“上帝,為什么女人那么容易哭?”上帝說(shuō)……“當(dāng)我創(chuàng)造女人時(shí)她必須是特殊的。我讓她的肩膀堅(jiān)強(qiáng)得足以承擔(dān)這個(gè)世界的重量;但又足夠溫柔地給人慰藉……

  我給她內(nèi)在的力量以承受分娩的劇痛,去忍受孩子們一次又一次的厭棄……

  我給她堅(jiān)韌使她在人人都放棄時(shí)能獨(dú)自堅(jiān)持下去不顧自身的疲憊和病痛毫無(wú)怨言地照料家人……

  我給她敏感的心,去毫無(wú)條件毫無(wú)保留地愛(ài)她的兒女,即使他們深深傷害過(guò)她……

  我給她力量讓她幫助丈夫克服他的過(guò)失,我用他的一根肋骨造出了她來(lái)保護(hù)他的.心。

  我給她智慧讓她明白,好丈夫永不傷害妻子,但有時(shí)會(huì)考驗(yàn)她的力量考驗(yàn)她堅(jiān)決站在他身旁的決心。

  我給她眼淚,這眼淚只屬于她,需要時(shí)便會(huì)流下,這是她惟一的弱點(diǎn)……

  這是為人類而流下的淚水……”

英語(yǔ)經(jīng)典美文2

  When a man is ten, he has a boy's faith in almost everthing: even Santa Claus is a belief he is not quite ready to give up so long as there is a chance the old gentleman may really live and deliver. When a man is twenty, he is closer to compete disillusion and stronger conviction than he will probably ever be in his life.

  This is the age of atheists and agnostics; it is also the age of martyrs. Jesus Christ must have been a very young man when he died on the cross; Joan of Arc, they say, was only nineteen as the flames consumed her. It is in the later years---oh, anywhere from thirty to fifty---that a man at some time stands with the tatters of his hopes and dreams fallen from him and asks himself:"What, indeed, do i believe?"

  He is very apt, then, to cling to the words of other men who have written for him the shadow signposts that come as anything to poiting pathways he found best in the past and roads he will trust on the way ahead. These words may be mere copybook maxims: that honesty is the best policy, or haste makes waste. They may be alone from Shakespeare---

  "To thine own self be true"---or from the bible---"All things whatsoever ye would that men should do to you, do ye even so to them"---or from the poets" i myself am Heaven and Hell". They may seem a sort of hodgepodge in a man's mind, yet they can make a pattern not inconsistent and not weak.

  So if i believe that i myself am Heaven and Hell, that anything less than honesty to myself and others is a boomerang on them and me; if my translation of the Golden Rule is simple acts of kindness and understanding and compassion, practiced in the hope that they will be shown to me, then i have a way of life that is a sort of unselfish selfishness. The bald statement may sound cynical, but if i can follow that way, i shall not be too unhappy here and i may face death with regret but an untroubled face and a stout heart.

  But there are blocks and pitfalls in a way of life, even assuming that a man can adhere to it steadfastly despite his own inclinations to deviate. These obstacles are the work other men who adhere to other ways. Hence kindness and compassion are not enough.

  A man, i believe, must have courage and fortitude and a burning sense of justice, too. There are times we should turn the other cheek, but there are likewise times when we must fight the good fight. When? Well, if a fellow can't find the answer on the signposts or in his heart, i guess he has just got to pray.

英語(yǔ)經(jīng)典美文3

  I heated up a cup of coffee today in the microwave. I wasn"t sure if I should laugh or cry as I stood there holding the steaming cup for the second time this morning. My son woke up crying, and it took nearly an hour of singing, consoling and rocking to get him back to sleep. In the meantime, my coffee got cold. So, I heated it up in the microwave.

  I grew up vowing never to be like my mother. She is a wonderful, strong woman, and anyone would be proud to be like her. But I wasn"t going to be. No one in town seemed to know her name. To the teachers and students at the various schools her children attended, she was simply known as ____"s mom (fill in the blank with any one of her five children"s names). At the grocery stores and around the auto parts stores and hardware places, they affectionately called her "Mrs. Dale" after my father"s first name; and the folks at the bank, utility companies and other such important places addressed her with Dad"s last name, as Mrs. Keffer. Mom answered to all of these with a smile and kind words.

  I, on the other hand, was never as gracious about it. Often, I would tell the bagger at the grocery store, "Her name is Joyce, by the way," as he handed her the bag and told her to have a nice day using one of the aforementioned names. Mom would always smile and say, "You have a good day, too," as she shot me the mind-your-manners-I-taught-you-better-than-that look. When we would then get to the car, I would bicker at her for not standing up for herself. "You are your own person," I would retort. "You"re not just an extension of Dad."

  "I could be called a lot worse," she would always reply. "Besides, everyone knows your dad."

  Everyone in this small town did know my dad. He was a friendly, hard-working man who liked to flirt with the checkout girls and give car advice to anyone who needed it. He could charm his way out of a speeding ticket and talk his way into a better deal with ease. He would not think twice about fixing a broken part on one of the neighbor kid"s bikes. Or leaving in the middle of a cold winter night to change a frightened teen"s flat tire.

  But everyone knew my mom, too. While Dad was a great man in the community, Mom was equally special. She had her own way of talking herself into a good deal, and she loved to give friendly advice to people she met. When she would wake up on cold, snowy mornings to a house full of college kids who had been stranded in town, she would weave her way through the sleeping bodies and fix enough pancakes for all. If anyone was in need, my mom was right in the thick of the fight to help. She would collect items for a family who lost all in a house fire, canned goods for the church pantry, and clothes for a teen mother"s baby when no one else would help.

  As a teen, I never understood my mom. How could someone with so much to offer the world be content to stay home and be known as an adjunct to her husband or as someone"s mother? Why wasn"t she proud of who she was? Once upon a time, she wanted to be a nurse and join the Peace Corps. How could anyone give up her dreams for washing out dirty diapers and packing my father"s bologna sandwiches?

  All I knew was that this was not going to happen to me. I had big dreams of making a difference in the world - but with a bang, not a whimper. People would know me. I planned on working my way up through the ranks of the YMCA with a busy writing career on the side. My husband, if there was one, would be right behind me and, as for children, they would be cute and at their nanny"s side. I would not be like my mother - I would be me. And people would know me as someone important.

  Now here I was heating up my cup of coffee in the microwave for the second time. Just as I had watched her do a million times after setting it down to pack a lunch, feed the cats, tie a shoe, retrieve a towel from the dryer, find a paper that needed returning to school, answer the phone and a million other possible interruptions. I dreamed of downing a good cafe latte for breakfast before another busy day at the office, and here I was drinking instant mocha from a "Happy Birthday" mug with colored balloons all over it.

  I understand now. I understood eight months ago as I held my son for the first time. I understood when his tiny little hand wrapped around my finger and his big blue eyes looked into mine as he drifted off to sleep. I understood when the love I have for my husband tripled as I first saw the little body cuddled in his big, strong arms and saw the tears streak down his face. I understood it all instantly.

  I look forward to the day that I will be known as Andrew"s mom to the people in town and the children at school. Every day, as my husband returns home from work and his face lights up as his son holds out his hands, I am proud to be Mrs. Frank Huff. Just like my mom is proud to be called Mrs. Dale Keffer. Just like my mom. Those are four words that I thought I would never say proudly.

  By the way, if you see her, her name is Joyce.

  And now I need to heat up my coffee again.

英語(yǔ)經(jīng)典美文4

  美文欣賞:金錢能買來(lái)幸福嗎?

  Don't be too concerned about money, because all it will do is distract you from achieving happiness. And the irony of ironies is that people think they will be happy when they have money. Money has nothing to do with happiness. If you are happy and you have money, you can use it for happiness.

  不要太在意金錢,因?yàn)榻疱X只會(huì)對(duì)你追尋幸福的過(guò)程造成干擾。最具諷刺意味的是,人們以為自己擁有金錢就會(huì)幸福。事實(shí)上金錢與幸福毫不相干。如果你感到幸福,同時(shí)又擁有金錢,你可以用金錢來(lái)?yè)Q取幸福。

  If you are unhappy and you have money, you will use that money for more unhappiness. Because money is simply a neutral force.

  然而如果你沒(méi)有感到幸福,卻擁有金錢,那么你的金錢只能換來(lái)更多的不幸。因?yàn)榻疱X只是一種中性的作用力。

  Don't misinterpret me: I am not against money. I am not against anything. Money is a means. Your money will enhance your pattern, whatsoever it is.

  請(qǐng)別誤會(huì):我并非反對(duì)金錢。我不想反對(duì)任何對(duì)象。但是金錢僅僅是一種手段。金錢會(huì)讓你按照已有的生活模式向前邁進(jìn),無(wú)論你此時(shí)的生活模式是好是壞。

  But people keep looking for money as if money is going to bring happiness. People are ready, at any moment, to change their pattern, to change their ways, if more money is available somewhere else.

  可是人們還是不停地尋求金錢,似乎金錢能帶給他們幸福似的。任何時(shí)候,如果他們發(fā)現(xiàn)在生活之路的另一個(gè)岔路口上可以找到金錢,他們就會(huì)立刻扭轉(zhuǎn)自己的生活模式,改變自己的生活道路。

  Once the money is there, then suddenly you are no longer yourself; you are ready to change.

  可是這些人一旦找到了金錢,卻會(huì)立刻迷失自我,因?yàn)橐呀?jīng)準(zhǔn)備好了為金錢而改變自己。

  This is the way of the worldly man. Remember, I don't call a person worldly because he or she has money. I call them worldly if they change their motives for money. This applies to people with no money as well - they may simply be poor. Just being poor is not equivalent to being spiritual; and just being rich is not equivalent to being a materialist. The materialistic pattern of life is one in which money predominates over everything.

  這就是世俗中蕓蕓眾生的生活方式。記住,我稱其世俗并非因?yàn)樗麄儞碛薪疱X,而是因?yàn)樗麄優(yōu)榱私疱X而改變了自己的生活目標(biāo)。對(duì)一文不名的人來(lái)說(shuō)同樣如此——或許他們僅僅是貧窮,而不是清貧。貧窮并不等于精神高尚,而富貴也并不等于拜金主義。真正的拜金主義生活方式是讓金錢凌駕于一切之上。

  The non-materialistic life is one in which money is just a means: happiness predominates, joy predominates, your own individuality predominates. You know who you are and where you are going, and you are not distracted.

  而非拜金主義的生活方式,是將金錢僅僅視作一種手段:幸福、快樂(lè)和你的個(gè)體尊嚴(yán)都是高于金錢的。你知道自己是誰(shuí),知道自己的目標(biāo)在何處,你不會(huì)受到旁騖的干擾。

  Then suddenly you will see your life has a meditative quality to it.

  能夠如此,你就會(huì)發(fā)現(xiàn),你的生活忽然有了一種禪意。

  美文欣賞:善行無(wú)小事

  I was in the Santa Cruz Mountains not long ago, speaking and singing at a women's conference. We were focusing on the theme of loving others in practical ways through our gifts, and something in particular happened during one of the sessions that will remain imprinted in my memory as a beautiful illustration of this practice.

  不久前我在圣克魯斯山脈,在一次婦女大會(huì)上有說(shuō)有唱。我們關(guān)注的主題是通過(guò)送禮物等實(shí)用的方法來(lái)關(guān)愛(ài)他人。其中一個(gè)會(huì)議期間發(fā)生的一件特殊的事將成為最美的印跡永遠(yuǎn)銘刻在我的記憶中。

  A young Syrian woman ("Lilith") had been invited to the conference at the last minute, and everyone seemed surprised and delighted that she'd actually come. Just a few days earlier, Lilith had fled her country and found refuge with one of the women attending the conference. As an Orthodox Christian in Syria, she and her loved ones had become targets of violent atrocities from radical terrorist groups in the country's ongoing civil war.

  一位年輕的敘利亞女士(莉莉絲)在最后一分鐘被邀請(qǐng)到會(huì)議上,大家看起來(lái)都很驚訝,也很高興她真的來(lái)了。就在幾天前,莉莉絲逃離她的國(guó)家,和另外一個(gè)參加會(huì)議的女士一起尋找避難所。作為敘利亞的一名東正教教徒,她和親人們成為了這個(gè)國(guó)家正在進(jìn)行的內(nèi)戰(zhàn)中激進(jìn)的恐怖組織暴行的目標(biāo)。

  Lilith had witnessed horrors no one her young age should ever see. Despite the further danger it presented, she'd decided to leave her home and her family to find safety here in America. Knowing some of her story, and seeing her sitting through the sessions at the retreat -- head covered in a scarf, face bowed toward the floor -- broke my heart.

  莉莉絲目擊了她這個(gè)年紀(jì)的年輕人不該見(jiàn)到的恐怖。盡管要面臨更大的危險(xiǎn),但她決定離開(kāi)家和家人來(lái)美國(guó)尋求安全。知道了她的一些故事,看見(jiàn)她會(huì)議期間有些退卻——頭上包著圍巾,臉朝著地面壓得很低——我感覺(jué)心要碎了。

  Lilith's story touched all of us, including Pam, an attendee who was a quilt maker. Pam had just finished a gorgeous, intricately-patterned quilt, and had brought it with her. She, along with a few of the leaders, decided to give it to Lilith as a symbol of their comfort and love. Lilith had left her own mother behind in her homeland, and I can't imagine how frightened and alone she felt. But in her absence I could see there were lots of "mamas" in this community of women who were more than ready to love on her.

  莉莉絲的故事觸動(dòng)了我們所有人,包括與會(huì)的被子生產(chǎn)商帕姆。帕姆剛做出了一床華麗的、圖案精致的被子,也帶過(guò)來(lái)了。她和幾位領(lǐng)導(dǎo)決定把它贈(zèng)給莉莉絲,被子象征了他們的安慰和愛(ài)。莉莉絲把母親留在了家鄉(xiāng),我無(wú)法想象她感到多么害怕孤單。但她的離開(kāi)使我看到在這個(gè)女性團(tuán)體中有很多“媽媽”,她們都準(zhǔn)備好要把愛(ài)獻(xiàn)給她。

  During our last session together Lilith was called forward and prayed over, hugged, and wrapped up in that beautiful quilt. I thought of the many hours Pam undoubtedly spent working on it, unaware of the horrendous events that would lead Lilith to this moment--literally surrounded by the beauty and love the quilt embodied. I wept. When they told her it was for her, she wept. We all wept, honking our noses and wiping our eyes.

  我們最后一次在一起開(kāi)會(huì)時(shí),莉莉絲被叫去站到前面,大家為她祈禱,擁抱她,把那條漂亮的被子圍在她身上。我想到帕姆毫無(wú)疑問(wèn)花了好長(zhǎng)時(shí)間做這個(gè)被子,當(dāng)時(shí)她根本不知道那些可怕的事會(huì)把莉莉絲帶到這里——此時(shí)卻被被子蘊(yùn)含的美麗和愛(ài)所圍繞。我哭了,她們告訴她這個(gè)被子是給她的時(shí)候,她哭了。我們都哭了,抽泣著擦著眼淚。

  I thought about the words from 1 Peter 4:10: Serve one another with the particular gifts God has given each of you, as faithful dispensers of the magnificently varied grace of God. The words particular and varied suggest to me that there may be as many gifts as there are people and personalities. A quilt wrapped around a ravaged young woman is just one practical, loving act of service that demonstrates God's grace.

  我想到了彼得前書(shū)的4章10節(jié)里的話:各人要照所得的恩賜彼此服侍,作神百般恩賜的好管家。這番話特別換了一種方式提醒我有多少人和個(gè)性就有多少禮物。一位受到傷害的年輕女子身上圍的被子就是體現(xiàn)了上帝慈悲的一個(gè)充滿愛(ài)意的行為。

  It's the particular things we do that we sometimes think are too small or inconsequential compared to the overwhelming suffering we witness. But to do nothing when we see an opportunity--to serve, to comfort, to ease another's pain--is to withhold whatever facet of God's magnificently varied grace our gift offers.

  這就是我們所做的特別的事,有時(shí)我們認(rèn)為這和我們見(jiàn)到的勢(shì)不可擋的苦難相比太過(guò)渺小或不重要。但有機(jī)會(huì)時(shí)-服務(wù)、安慰、緩解別人的痛苦-你什么都不做,就沒(méi)有體現(xiàn)出上帝給予的恩賜所展現(xiàn)的各種慈悲的任何一面。

  英語(yǔ)美文:加油,為了心中的夢(mèng)想!

  God puts dreams in our hearts. So, we must dream. We lose our sorrows and heartaches in dreams. And we live our fantasies in dreams. Some dreams are aborted while some come true.

  上帝在我們的心中播種夢(mèng)想。所以我們必須有夢(mèng)。我們?cè)趬?mèng)想中丟棄悲傷與心痛,活在夢(mèng)想的奇異世界里。一些夢(mèng)想可能會(huì)夭折然而一些則會(huì)實(shí)現(xiàn)。

  Most mornings, I'd sit by the Lake in my neighborhood just to witness the awesomeness of God; to be marveled at what Mother Nature is about to unfold... to shower us with her magnificence. The squirrels too gather by the edge of the Lake. The birds float effortlessly, circling the Lake in a beautiful ballet. The gators stand in awe. Yes, the gators! The leaves on the trees would suddenly stop their slow dance. Just like me, they are patiently awaiting for the grand entrance of the sun. The moon must go. Yes, the moon must go... to make room for the sun to rise. The sound of the gentle breeze is soothing, almost musical. I am filled with joy. I cannot describe the feeling of this awesomeness. You'd have to experience it to understand the feeling and joy of it. I know I am about to witness an amazing grace. So... I am silent. My spirit is at peace. The stage has been set. Behind those clouds, the sun awaits... waiting for the heavenly command. The ritual is in full bloom. Then I see a slice of sunlight, wafting through the clouds. Suddenly, the entire horizon is brightened, and the sun finally takes the center stage. Right there, I am still... humbled... to listen to God speak into my soul. When He's done, then, I share with Him all that my heart desires.

  早晨我經(jīng)常會(huì)靜坐在家附近的湖畔,只為見(jiàn)證上帝的神奇之力;驚嘆大自然母親將展現(xiàn)的事物。。。震撼我們以其雄偉壯麗之景。松鼠也在湖邊聚集起來(lái)。鳥(niǎo)兒輕快的浮在湖面上,繞著湖轉(zhuǎn)著圈,好似在跳優(yōu)美的芭蕾。鱷魚(yú)肅立著。沒(méi)錯(cuò),是鱷魚(yú)!樹(shù)上的.葉子會(huì)突然地停下她們的曼舞,耐心地等待著太陽(yáng)宏大的入場(chǎng)禮,就像我一樣。月亮必須要離開(kāi)啊。是啊,月亮必須要離開(kāi)啊,得給太陽(yáng)騰地方啊。徐徐微風(fēng),溫婉靜謐,如同和樂(lè)一般。喜悅之情,溢于言表。然此景之震撼實(shí)則無(wú)法用言語(yǔ)表達(dá)。人們須親身經(jīng)歷才能明白這種感覺(jué)和其中的喜悅。知道即將親眼見(jiàn)證這一奇妙的恩典,我沒(méi)有出聲。我心靜如水,沒(méi)有一絲漣漪。舞臺(tái)已準(zhǔn)備就緒。重重云霧背后,太陽(yáng)靜待,等著上天的召喚。禮教已經(jīng)進(jìn)入它的全盛時(shí)代。然后我看到了穿過(guò)云層透出來(lái)的一縷陽(yáng)光。突然,整個(gè)地平線變得透亮,太陽(yáng)最終站到了中心舞臺(tái)上。然,就在那,我一動(dòng)不動(dòng),謙卑地聆聽(tīng)著上帝對(duì)我靈魂的教導(dǎo)。待其結(jié)束,與上帝訴說(shuō)著我的心愿。

  Now, here's my personal dream story:

  現(xiàn)在,為您呈上我關(guān)于夢(mèng)的故事:

  Eight years ago, a young couple very dear to my heart had a miscarriage after being attacked by armed robbers in their home. They were newly weds. They share the kind of love that makes one want to give love a second chance. Why? They truly love each other and, they take God on board with them in all that they do.

  八年前,持械搶劫犯入室搶劫了一對(duì)跟我很親近的年輕夫妻,他們因此而失掉了一個(gè)還未出生的孩子。他們剛結(jié)婚不久,之間有著使人想給愛(ài)第二次機(jī)會(huì)的那種愛(ài)。為什么呢?他們真心相愛(ài),而且他們一切都與上帝同行。

  I am your typical all-year-round-positive-kinda-girl. But, it doesn't mean I do not have my down moments. I stay positive and thankful because I know there's a reason for every season. Since the couple had that miscarriage, they felt empty. For awhile, they wondered if God had abandoned them. They fasted and prayed. They cried. They isolated themselves from family and friends. Basically, they were existing, and not living. They travelled far and wide, spending all their resources, seeing different OBGYNs. Nothing worked.

  我是那種典型的一年到頭都很樂(lè)天派女生,但這并不意味著我沒(méi)有低落的時(shí)候。我樂(lè)觀開(kāi)朗,常懷感恩,是因?yàn)槲抑烂總(gè)季節(jié)都有存在的理由。自從那對(duì)夫妻遭遇那場(chǎng)不幸之后,就覺(jué)得很空虛。有那么一段時(shí)間,他們?cè)谙肷系凼遣皇前阉麄儝仐壛恕K麄兘常矶\,哭泣。離開(kāi)家庭和朋友把自己孤立起來(lái)。基本上,他們只是單純地存在著而不是生活著。他們傾盡所能,跋山涉水四處尋醫(yī)問(wèn)藥,找各種婦產(chǎn)科醫(yī)生。但毫無(wú)效果。

  One day, I called them to say hello. The wife sounded like someone had died. When I asked, she said, "I am fine. Nobody died. Just tired." When I spoke with her husband, he shared with me that she had just seen her period, menstrual period, that is. I asked him if I could speak with her again. I believe till this day that it was the grace of God that led me to make that phone call. It was time to share my one dream with her.

  有一天,我打電話過(guò)去問(wèn)候他們。這位妻子的聲音聽(tīng)起來(lái)就像誰(shuí)去世了一樣很是悲傷。當(dāng)我問(wèn)道她就說(shuō)“我很好,沒(méi)有誰(shuí)去世。我只是累了.”當(dāng)我跟她丈夫談起時(shí),他告訴我說(shuō)她剛剛進(jìn)入經(jīng)期,僅此而已。我問(wèn)道是否可以再跟他妻子聊會(huì)。我相信直到這一天是上帝恩惠讓我撥打這個(gè)電話。是時(shí)候和她分享我的一個(gè)夢(mèng)了。

  "For eight years, I always had same dream, You were in it. You were always nursing a child while rocking him/her in a rocking chair. In the dream, there was always a celebration happening...like a Christening, and you were in it, with your husband by your side." She was silent. I had to share some life lessons with her. I also had to remind her that she must never allow her faith to be shaken, instead, it should be renewed with each sunrise because God is Hope.

  “八年以來(lái),我一直在做著同樣的夢(mèng),你就在夢(mèng)里面。而你總是在搖著搖椅照看一個(gè)孩子。在夢(mèng)里,總是有那么一場(chǎng)慶祝活動(dòng)在舉辦著,像是一場(chǎng)洗禮,而你在那里,你的丈夫站在你旁邊。”她沒(méi)出聲。我必須說(shuō)一些生活的經(jīng)驗(yàn)給她聽(tīng)。同時(shí)我也必須要提醒她一定不能動(dòng)搖信念,反之,信念應(yīng)當(dāng)在每次太陽(yáng)升起的時(shí)候得到新生,因?yàn)樯系劬褪窍M?/p>

  I read somewhere that when Life breaks us, "We are only broken to be made whole." Therefore, we must strive not to fall apart.

  當(dāng)生命將我們分開(kāi)的時(shí)候我就會(huì)念到,“我們只有在要組成整體的時(shí)候才會(huì)被分離開(kāi)來(lái)。”因此,我們必須努力不破裂。

  I shared this dream with my mother. And each time, we got excited together and submitted this dream of mine to God in prayers and in songs of praise, after all, God is just a prayer away. And God sure loves to be praised.

  我跟我母親講了這個(gè)夢(mèng)境。每次我們都會(huì)變得很興奮,并在禱文中和贊歌中與上帝分享我這個(gè)夢(mèng),畢竟,上帝是遠(yuǎn)方的一個(gè)禱告者。再者,上帝肯定也喜歡被稱贊。

  Many moons ago, I remember waking up in the middle of the night, covered in sweat. I was woken up by a sharp pain in my stomach. I had a dream. This time, I was the one pregnant. I went down on my knees in total submission to the Will of God...asking Him for my one dream to come true. And no, I did not wish to be pregnant (Laughs).

  數(shù)月以前,我記得自己披著一件毛衣,在午夜醒來(lái)。我被腹部的一陣刺痛而驚醒,我做了一個(gè)夢(mèng)。這回,懷孕的那個(gè)人是我。完全服從上帝的旨意,我跪了下來(lái),請(qǐng)求上帝能實(shí)現(xiàn)我的一個(gè)夢(mèng)--不,我不想懷孕。(此處有笑聲)

  I do know one thing for sure: Dreams really do come true when you believe in your dreams, when you give God something to work with (doing your part), and when you believe in and trust God.

  有一件事我可以肯定:當(dāng)你相信夢(mèng)想,當(dāng)你做出一些努力從而能讓上帝能對(duì)你有所幫助,當(dāng)你相信自己并信任上帝,夢(mèng)想就一定會(huì)成真。

  God finally granted me the dream of my heart. This winter, this man and wife are expecting their first child.

  上帝終于恩賜了我心中的夢(mèng)想。今年冬天,那個(gè)男人和他的妻子正期盼著他們第一個(gè)孩子的到來(lái)。

  When I received this great news, I was not surprised. The awesomeness of God is immeasurable. I am always in total submission to His Will. I believed this dream was going to come true at God's own time. And, this is God's time. For this, I am most thankful and humbled by this amazing grace.

  聽(tīng)到這個(gè)好消息的時(shí)候我并沒(méi)有感到很驚訝。上帝的奇妙是無(wú)法估量的。我一直都服從著上帝的旨意。相信等時(shí)機(jī)到了,這個(gè)夢(mèng)想就會(huì)成真。而現(xiàn)在就是那個(gè)時(shí)機(jī)。因?yàn)檫@個(gè),我非常感謝并膜拜這奇妙的恩典。

  美文賞析:偉大存在于平凡之中

  Greatness is not this wonderful, esoteric, elusive god-like feature that only the special among us will ever taste. It is something that truly exists in all of us. The way it manifests itself in all of us differs from person to person.

  “偉大”并不是什么特殊的人才能體會(huì)到的特質(zhì),也沒(méi)有那么精妙奇異、難以捉摸,甚至被神化。他真實(shí)地存在于我們所有人當(dāng)中。每個(gè)人所表現(xiàn)出來(lái)的方式又因人而異。

  For those of us who are compassionate we sway others to our causes with our empathy.

  那些富有同情心的,憑著自己的執(zhí)著,號(hào)召他人加入自己的事業(yè)。

  For those of us who are resourceful we complete our tasks without the resources we need.

  那些足智多謀的,無(wú)需借助太多外力就能達(dá)成目標(biāo)。

  For those of us who are creative we find the solutions that no one else can think of.

  那些勇于創(chuàng)新的,能找到獨(dú)一無(wú)二的方法解決問(wèn)題。

  Creativity, communication, cooperation, decisiveness, leadership, love, passion, we are all born with different attributes that make us great, and it is our duty to discover that greatness. Discovering it is half the battle.

  創(chuàng)造力、溝通能力、合作能力、決斷力、領(lǐng)導(dǎo)力、愛(ài)與激情,我們與生俱來(lái)這些不同的特質(zhì),從而造就我們的偉大,發(fā)掘偉大的潛質(zhì)是我們的責(zé)任。一旦發(fā)現(xiàn)了自己的潛質(zhì),我們就已經(jīng)成功了一半。

  When you do find out what it is that makes you great you will see the world before you and understand what opportunity lies in wait. It was waiting there for you all along, waiting for you to come to the realization that everything you needed to succeed in life was within you all along, and you will want to tell the whole world what you found, you will want to tell people about the greatness inside each of them, but they won’t understand because each person must discover it and declare it on their own.

  當(dāng)你發(fā)現(xiàn)了造就你的偉大的特質(zhì),你就能看清眼前的世界,就能明白是什么樣的機(jī)遇在等著你。它一直在這里等了你,等著你醒悟過(guò)來(lái),認(rèn)識(shí)到成功所需的一切品質(zhì)都一直都蘊(yùn)藏在自己的靈魂里。你會(huì)想要告訴整個(gè)世界自己的發(fā)現(xiàn),你會(huì)想要告訴大家每個(gè)人蘊(yùn)藏著的偉大,可是他們不會(huì)明白,因?yàn)閭ゴ笮枰總(gè)人自己去發(fā)現(xiàn),去把自己的發(fā)現(xiàn)宣告給這個(gè)世界。

  美文閱讀:老人的木碗

  A frail old man lived with his son, his daughter-in-law, and his four-year-old grandson. His eyes were blurry, his hands trembled, and his step faltered.

  一位虛弱的老人和他的兒子、兒媳還有四歲的孫子住在一起。他雙眼模糊,兩手顫抖,步履蹣跚。

  The family would eat together nightly at the dinner table. But the elderly grandfather's shaky hands and failing sight made eating rather difficult. Peas rolled off his spoon, drooping to the floor. When he grasped his glass of milk, it often spilled clumsily at the tablecloth.

  這家人每晚會(huì)在餐桌前共用晚餐。但是年邁的爺爺雙手顫抖,視力退化,連吃飯都困難。豌豆從他的勺子里滾出來(lái),掉在了地上。去拿牛奶的時(shí)候,他行動(dòng)笨拙,也常常會(huì)把牛奶灑在桌布上。

  With this happening almost every night, the son and daughter-in-law became irritated with the mess.

  這樣的事每晚都在發(fā)生。他的兒子兒媳開(kāi)始對(duì)這些繁雜的事情感到惱怒不已。

  "We must do something about grandfather," said the son.

  “我們應(yīng)該對(duì)爺爺?shù)膯?wèn)題想想辦法了。”兒子說(shuō)。

  "I've had enough of his milk spilling, noisy eating and food on the floor," the daughter-in-law agreed.

  “我受夠了他了。他到處亂灑牛奶,吃東西很大聲,還弄到地上。”兒媳也很同意。

  So the couple set a small table at the corner.

  所以這對(duì)夫婦在角落里又放了個(gè)小桌子。

  There, grandfather ate alone while the rest of the family enjoyed their dinner at the dinner table. Since grandfather had broken a dish or two, his food was served in wooden bowls. Sometimes when the family glanced in grandfather's direction, he had a tear in his eye as he ate alone. Still, the only words the couple had for him were sharp admonitions when he dropped a fork or spilled food. The four-year-old watched it all in silence.

  從此,在其他人在餐桌上享用晚餐的時(shí)候,爺爺就一個(gè)人在邊上吃。又由于爺爺打碎了一兩個(gè)碟子,他的食物就被放在了木頭碗里端給他。有時(shí),當(dāng)這家人不經(jīng)意瞥向爺爺?shù)臅r(shí)候,能看見(jiàn)他眼中的淚水。不變的是,爺爺?shù)袅艘恢Р婊蛘叽蚍澄锏臅r(shí)候,這對(duì)夫婦只會(huì)嚴(yán)厲地警告他。四歲的孫子目睹著這一切,一言不發(fā)。

  One evening, before supper, the father noticed his son playing with wood scraps on the floor. He asked the child sweetly: "What are you making?" Just as sweetly, the boy replied, "Oh, I'm making a little bowl for you and mama to eat your food from when I grow up." The four-year-old smiled and went back to work.

  有一天晚飯前,父親注意到了他的兒子在玩木頭屑。他親切地問(wèn)孩子:“你在做什么呢?”兒子同樣親切地答:“噢,我在做木碗呢。等我長(zhǎng)大了,它們就是用來(lái)給爸爸媽媽吃飯的。”說(shuō)完,四歲的兒子帶著微笑,繼續(xù)做他的木碗。

  These words so struck the parents that they were speechless. Then tears streamed down their cheeks. Though no words were spoken, both knew what must be done. That evening, the husband took grandfather's hand and gently led him back to the family table.

  兒子的語(yǔ)出驚人讓這對(duì)父母頓時(shí)語(yǔ)塞,淚水從臉頰流下。雖然沒(méi)有說(shuō)一句話,他們都下定決心要做什么了。那天晚上,那位丈夫挽起爺爺?shù)氖郑従彽貛氐綇那澳莻(gè)餐桌前。

  For the remainder of his days, grandfather ate every meal with the family. And for some reason, neither husband nor wife seemed to care any longer when a fork was dropped, milk was spilled or the table cloth was soiled.

  接下來(lái)幾天,每頓晚飯爺爺都和一家人一起吃。因?yàn)槟承┰颍@對(duì)夫妻再也不在乎掉下的叉子、灑出的牛奶或是弄臟的桌布了。

  美文賞析:你終將找到自己的節(jié)奏

  We all find the rhythm.

  我們終將會(huì)找到屬于自己的節(jié)奏。

  We all remember our first days of high-school, college, our first job.

  這些場(chǎng)景都?xì)v歷在目吧:高中第一天,大學(xué)第一天,上班第一天。

  We all remember the feelings of butterflies in our stomachs when we took our first steps into those positions, the feeling that we were unqualified for what we were doing, that we didn’t belong.

  我們都記得邁出第一步時(shí),心中的手足無(wú)措,擔(dān)心自己不夠格、擔(dān)心自己不屬于這個(gè)地方。

  What if my coworkers don’t like me?

  要是同事們不喜歡我怎么辦?

  What if I’m terrible at my work?

  要是我做出的工作成果很糟糕怎么辦?

  What if I mess everything up?

  要是我把一切搞砸了怎么辦?

  These are the thoughts that run through your mind during those first few days as you tiptoe your way around the workplace, being careful that you don’t do anything that will get you noticed, with the fear that when they notice you, you will mess up. But eventually you do get noticed, and you don’t mess up, and soon you develop a rhythm.

  這些都是工作的頭幾天里,腦海中會(huì)浮現(xiàn)出的想法。你小心翼翼地在公司里走著,恨不得踮起腳尖,生怕自己的一舉一動(dòng)會(huì)引起周圍人的注意,生怕自己搞砸一切。然而,你終究還是受到了關(guān)注,但你并沒(méi)有搞砸,并且你很快就找到了自己的節(jié)奏。

  It has only been a week and you have already fallen into a rhythm. You walk into your workplace and say hello to the receptionist who now knows you by name, you get you morning coffee and strike up a conversation with a coworker who you’ve quickly developed a friendship with. Whereas before you looked around chaotically for the sugar and cream, now the location is familiar and your reach for it instinctual. You walk to your desk, take a rejuvenating sip of coffee, and look over your daily schedule that has become all too familiar to you.

  僅僅過(guò)去了一周,你的節(jié)奏愈發(fā)自如。走進(jìn)公司,你會(huì)很自然地和前臺(tái)打招呼,而他們也叫得出你的名字。取咖啡的時(shí)候,你會(huì)和同事攀談起來(lái),不知不覺(jué)中你們已經(jīng)建立了友誼。以前你焦頭爛額地到處找糖和奶油,如今你可以輕松自如地找到它們。你走到辦公桌前,小啜一口咖啡,一天的活力注滿了全身。接著,你從容地翻閱著日程表,里面的內(nèi)容都已太熟悉了。

  You notice a new task that you haven’t encountered before, but you no longer feel uncertainty and fear of messing it up. You have survived a week in this place without messing up, people have congratulated you on how good of a job you’ve done, and you belong here. A smirk creases over your face as you look forward to undertaking this new unproven challenge. The day begins and you fall into your rhythm.

  即使接到以前從沒(méi)接觸過(guò)的任務(wù),你也會(huì)胸有成竹,不再擔(dān)心自己會(huì)搞砸了。你已在這個(gè)地方度過(guò)了一周,沒(méi)有搞砸任何事,人們甚至為你出色的績(jī)效而喝彩。你屬于這里。所以在準(zhǔn)備迎接這個(gè)未知挑戰(zhàn)的時(shí)候,你的臉上露出了一絲得意的笑容。新的一天又開(kāi)始了,你找到了屬于自己的節(jié)奏。

英語(yǔ)經(jīng)典美文5

  Storms Always Give Way to the Sun

  陽(yáng)光總在風(fēng)雨后

  What is the secret ingredient of tough people that enanble them to succeed? Why do they survive the tough times when others are overcome by them? why do they win when others lose, why do they soar when others sink?

  The answer is very simple. It is all in how they perceive their problems. Yes,every living person has problems. A problem-free life is an illsion - a mirage in the desert. Accept that fact.

  Every mountain has a peak. Every valley has its low point. Life has its ups and downs, its peaks and its valleys. No one is up all the time, nor are they down all the time. Problems do end, they are all resolved in time.

  You may not be able to control the times, but you can compose your response. You can turn your pain into provanity or into poetry. The choice is up to you. You may not have chosen your tough time, but you can choose how you will react to it. For instance, what is the positive reaction to a terrible financial setback? Would it be a positive reaction to cop out or run away? Escape through alcohol? No! Such negative reactions only produce greater problems by promising a temporary "solution" to the pressing problem. The positve solution to a problem may require courage to initiate it. When you control your reaction to the seemingly uncontrolable problem of life, then in fact you do control the problem's effect on you. Your reaction to the problem is the last word! That is bottom line. What will you let this problem do to you? It can make you tender or tough. It can make you better or bitter. It all depends on you.

  In the final analysis, tough people who survive the tough times do so because they have chosen to react positvely to their predicament. Tough times never last, but tough people do. Tough people stick it out. History teach us that each problem has a lifespan .No problem is permanent.Storms always give way to the sun. Winters always thaws into springtime. Your storm will pass. Your winter will thaw. Your problem would be solved.

  譯文:

  堅(jiān)韌不拔的人成功的秘訣是什么?他們?yōu)槭裁茨芡^(guò)艱難的時(shí)刻,而其他人卻被困難所壓倒?為什么成功的是他們而失敗的人是其他人?為什么他們一飛沖天,而其他人卻深陷泥沼?

  答案很簡(jiǎn)單,全看他們是如何看待自己面臨的難題的。不錯(cuò),人人有本難念的經(jīng)。沒(méi)有難題困擾的人生是一個(gè)幻想,是沙漠中的海市蜃樓。還是接受這個(gè)事實(shí)吧。

  每一座山都有巔峰,每一人峽谷都有深底。人生也有興衰起伏,不會(huì)有人一生都時(shí)乖命蹇,難題總有了結(jié)的一天。隨著時(shí)間的推移,一切難題都會(huì)迎刃而解。

  你也許不能控制時(shí)勢(shì),可是你能夠冷靜應(yīng)對(duì)。你既可以把痛苦轉(zhuǎn)換為怨天尤人的詛咒,也可以賦之以詩(shī)意,這全在于你自己的選擇。時(shí)運(yùn)不濟(jì)的`你或許無(wú)從選擇,但是你可以選擇應(yīng)對(duì)的方略。譬如,遭遇一次嚴(yán)重的經(jīng)濟(jì)挫折,究竟怎么作才稱得上積極應(yīng)對(duì)呢?放棄后潛逃?借酒澆愁?這樣的逃避是積極應(yīng)對(duì)嗎?當(dāng)然不是!這樣一些消極的反應(yīng)似乎暫時(shí)解決了迫在眉睫的難題,但事實(shí)上只會(huì)招致更棘手的難題。積極的應(yīng)對(duì)只能是鼓起勇氣著手解決對(duì)于人生中看似無(wú)法控制的難題。當(dāng)你能夠控制自己的應(yīng)對(duì),那么你就事實(shí)上控制了難題對(duì)你的影響。你對(duì)難題的應(yīng)對(duì)是至關(guān)重要的、最根本的。難題能對(duì)你產(chǎn)生什么樣的影響呢?它可以使你脆弱,也可以使你堅(jiān)強(qiáng),它可以使你升華,也可以使你痛苦。這全在于你自己。

  歸根結(jié)底,堅(jiān)韌的人之所以能夠挺過(guò)艱難的歲月,是因?yàn)樗麄冞x擇積極地去應(yīng)對(duì)困境。艱難的歲月不會(huì)沒(méi)完沒(méi)了,堅(jiān)韌的人會(huì)始終不懈,堅(jiān)持到底。歷史告訴我們,每一人難題都有始有終,任何難題都不會(huì)永遠(yuǎn)存在。陽(yáng)光總在風(fēng)雨后。嚴(yán)冬必然會(huì)化為春光。你的暴風(fēng)雨也會(huì)過(guò)去,你的冬天也會(huì)回暖。 你的難題終將解決。

英語(yǔ)經(jīng)典美文6

  I got an engagement ring for Christmas. My boyfriend and I had been dating for almost a year and both felt the time was right to join our lives together in holy matrimony.

  The month of January was spent planning our perfect Alabama June wedding. My mother, two sisters and I went to Huntsville, the closest town with a selection of bridal shops, to buy the gown that would play the leading role on my special occasion.

  We had a wonderful time just being together and sharing silly jokes, but the day soon turned serious by afternoon: still no sign of the dress of my dreams. Both sisters were ready to give up and try another day in another town, but I coerced them into one more boutique.

  I had a good feeling as we entered the quaint little shop filled with the scent of fresh flowers. The elderly clerk showed us several beautiful gowns in my size and price range, but none were right. As I opened the door to leave, the desperate shop owner announced she had one more dress in the back that was expensive and not even my size, but perhaps I might want to look at it anyway. When she brought it out, I squealed in delight.

  This was it!

  I rushed to the dressing room and slipped it on. Even though it was at least two sizes too large and more costly than I had anticipated, I talked Mom into buying it. The shop was so small it didn't offer alterations, but my excitement assured me I would be able to get it resized in my hometown.

  Excitement wasn't enough. On Monday morning, my world crumbled when the local sewing shop informed me the dress simply could not be altered because of numerous hand-sewn pearls and sequins on the bodice. I called the boutique for suggestions but only got their answering machine.

  A friend gave me the number of a lady across town who worked at home doing alterations. I was desperate and willing to try anything, so I decided to give her a call.

  When I arrived at her modest white house on the outskirts of town, she carefully inspected my dress and asked me to try it on. She put a handful of pins into the shoulders and sides of my gown and told me to pick it up in two days. She was the answer to my prayers.

  When the time came to pick it up, however, I grew skeptical. How could I have been so foolish as to just leave a $1,200 wedding dress in the hands of someone I barely knew? What if she made a mess out of it? I had no idea if she could even sew on a button.

  Thank goodness my fears were all for naught. The dress still looked exactly the same, but it now fit as if it had been made especially for me. I thanked the cheerful lady and paid her modest fee.

  One small problem solved just in time for a bigger one to emerge. On Valentine's Day, my fiance called.

  "Sandy, I've come to the decision that I'm not ready to get married," he announced, none too gently. "I want to travel and experience life for a few years before settling down."

  He apologized for the inconvenience of leaving all the wedding cancellations to me and then quickly left town.

  My world turned upside down. I was angry and heartbroken and had no idea how to recover. But days flew into weeks and weeks blended into months. I survived.

  One day in the fall of the same year, while standing in line at the supermarket, I heard someone calling my name. I turned around to see the alterations lady. She politely inquired about my wedding, and was shocked to discover it had been called off, but agreed it was probably for the best.

  I thanked her again for adjusting my wedding gown, and assured her it was safely bagged and awaiting the day I would wear it down the aisle on the arm of my real "Mister Right". With a sparkle in her eye, she began telling me about her single son, Tim. Even though I wasn't interested in dating again, I let her talk me into meeting him.

  I did have my summer wedding after all, only a year later. And I did get to wear the dress of my dreams - standing beside Tim, the man I have shared the last eighteen years of my life with, whom I would never have met without that special wedding gown.

  圣誕節(jié)的時(shí)候我戴上了訂婚戒指。我和男友交往已快一年,我們都感到是攜手步入神圣的婚姻殿堂的時(shí)候了。

  整個(gè)一月份我都忙于計(jì)劃我們將于六月份在阿拉巴馬州舉行的美麗婚禮。我和母親,連同兩個(gè)姐姐前往最近的城市漢斯維爾的一些新娘服裝店去挑選結(jié)婚禮服-這可是婚禮中至關(guān)重要的一個(gè)環(huán)節(jié)。

  我們母女四個(gè)高高興興,互相開(kāi)著玩笑。但是等到了下午氣氛就變得嚴(yán)肅起來(lái):仍然沒(méi)有我夢(mèng)想中的結(jié)婚禮服的絲毫影子。我的兩個(gè)姐姐都已經(jīng)準(zhǔn)備就此打道回府,改天再到其它的城鎮(zhèn)去買,但是我迫使她們陪我再多看一家小店。

  當(dāng)我們進(jìn)入這家滿是新鮮花香的精致小店時(shí),我有一種很好的預(yù)感。上年紀(jì)的店員讓我們看了幾件適合我穿的美麗的禮服,價(jià)格也都在我的預(yù)算之內(nèi),但是都不是我想要的。正當(dāng)我打開(kāi)店門準(zhǔn)備離開(kāi)之即,孤注一擲的老板娘喊道,在后面庫(kù)里還有一件禮服,這件禮服很貴,甚至沒(méi)有我穿的號(hào)碼,但是也許我還是想看一眼。當(dāng)她拿出來(lái)時(shí),我欣喜的叫出聲來(lái)。

  就是這一件了!

  我沖進(jìn)試衣間把身體滑進(jìn)去。盡管它至少要大上兩碼,價(jià)格也比我預(yù)想的要高很多,我仍說(shuō)服了母親買下了它。這家店很小,連改衣服的服務(wù)都不提供,但是在激動(dòng)之余,我確信能在家鄉(xiāng)把它改好。

  然而盲目的激動(dòng)是無(wú)濟(jì)于事的。禮拜一早上,當(dāng)我們那兒的裁縫店告訴我禮服上手縫的珠子和飾片太多因而沒(méi)法改動(dòng)時(shí)我傻眼了。我打電話給那家服裝店尋求建議,聽(tīng)到的卻只是機(jī)器的自動(dòng)應(yīng)答。

  一個(gè)朋友給我鎮(zhèn)上一個(gè)裁縫的電話,這個(gè)裁縫在家里做活。在絕望之余,我愿意進(jìn)行任何嘗試。于是我決定給她打個(gè)電話。

  當(dāng)我趕到她在城鎮(zhèn)郊區(qū)的簡(jiǎn)陋的白色房子里時(shí),她仔細(xì)的察看了我的禮服,并讓我穿上。她用別針將禮服的肩膀處和兩側(cè)別上,讓我兩天后來(lái)取衣服。她正是我祈禱的福音。

  該去取衣服了,我卻忐忑不安起來(lái)。我怎么這么愚蠢,將一件價(jià)值1,200美元的`禮服交到一個(gè)一點(diǎn)兒也不了解的人手里?如果她改壞了怎么辦?我甚至不知道她會(huì)不會(huì)縫扣子。

  謝天謝地,我的擔(dān)心都是多余的。禮服仍跟以前一樣,不過(guò)現(xiàn)在我穿上正合適,仿佛它是為我度身定造的一樣。我謝過(guò)那個(gè)高興的女裁縫,并付了錢。

  然而這只是解決了一個(gè)小問(wèn)題,更大的問(wèn)題在后面。情人節(jié)那天,未婚夫打來(lái)電話。

  “桑迪,我決定了,我還沒(méi)有對(duì)婚姻做好準(zhǔn)備,”他宣布,語(yǔ)氣一點(diǎn)也不溫柔。“在成家之前,我要到各處走走,享受幾年生活。”

  他對(duì)把取消婚禮的所有麻煩留給我表示歉意,然后很快離開(kāi)了這個(gè)城鎮(zhèn)。

  我的世界被顛覆了。我憤怒,心碎,不知道如何撐過(guò)去。然而隨著日子一天天,一月月流走,我熬過(guò)去了。

  這個(gè)秋季的一天,在超市排隊(duì)結(jié)帳的時(shí)候,我聽(tīng)見(jiàn)有人叫我的名字。一扭頭,看到那個(gè)女裁縫。她很有禮貌的問(wèn)起我的婚禮,得知被取消她十分吃驚,但隨后同意未知的也許是最好的。

  我再一次感謝她成功修改了我的結(jié)婚禮服,并向她保證,禮服被我安全的放起來(lái)了,等待我穿上它挽著我真正的“白馬王子”走上紅地毯的一天。她眼睛里閃過(guò)亮光,開(kāi)始跟我談起她的單身的兒子Tim。盡管我對(duì)重新約會(huì)沒(méi)有興趣,我還是聽(tīng)任她給我安排跟她兒子的約會(huì)。

  我的夏季婚禮最終成為現(xiàn)實(shí),只不過(guò)是一年以后。站在Tim身旁,我終于穿上了我夢(mèng)中的結(jié)婚禮服。在隨后的十八年里,我們相親相愛(ài),相濡以沫。如果不是因?yàn)檫@件特殊的禮服,我們永遠(yuǎn)不會(huì)相遇。

英語(yǔ)經(jīng)典美文7

  Travels on Holidaysin China.

  Nowadays, more and more people like to travel in their holidays. The other day I read a report about the ways people spend their holidays. It is reported that in recent yiars several new holiday habits have been developed. Among them, the most interesting one is the growth of the so-called holiday camps.

  From the report we can see that in 1990,40 percent of people stayed at home for holidays. But now the proportion has reduced to 9 percent. More people go out for fun. The proportion of camping and traveling abroad was increasing steadily, from 10 percent in 1990 to 38 percent in 20xx, and 12 percent in 1990 to 26 percent in 20xx respectively.

  People enjoy the fresh air, clean Water and green hills when they go camping in the suburbs. In 1990,38 percent people enjoyed going to the seaside while in 20xx only 27 percent prefer to go there. What great changes! Why did those changes appear I think there are several reasons. First, it s because people can afford traveling. Second, people prefer to pursue a high-quality and colorful life. Third, their attitudes to relaxation have changed.

  Less people want to save much money by leading a simple life. In short, peoples living standard today has been rising greatly.

英語(yǔ)經(jīng)典美文8

  27. Spring The Resurrection Time

  Springs are not always the same, In some years, April bursts upon our Virginia hills in one prodigious leap—and all the stage is filled at once, whole choruses of tulips, arabesques of forsythia, cadenzas of flowering plum. The trees grow leaves overnight. In other years, spring tiptoes in. It pauses, overcome by shyness, like my grandchild at the door, peeping in, ducking out of sight, giggling in the hallway. "I know you're out there," I cry. "Come in!" And April slips into arms.

  The dogwood bud, pale green, is inlaid with russet markings. With in the perfect cup a score of clustered seeds are nestled. Once examined the bud in awe: Where were those seeds a month ago The apples display their milliner's scraps of ivory silk, rose-tinged. All the sleeping things wake up-primrose, baby iris, blue phlox. The earth warms-you can smell it, feel it, crumble April in your hands.

  The dark Blue Mountains in which I dwell, great-hipped, big-breasted, slumber on the western sky. And then they stretch and gradually awaken. A warm wind, soft as a girl's hair, moves sailboat clouds in gentle skies. The rain come-good rains to sleep by-and fields that were dun as oatmeal turn to pale green, then to Kelly green.

  All this reminds me of a theme that runs through my head like a line of music. Its message is profoundly simple, and profoundly mysterious also: Life goes on. That is all there is to it. Everything that is, was; and everything that is, will be. (259 words) by James J. Kilpatrick

英語(yǔ)經(jīng)典美文9

  If you think you are beaten, you are.

  如果你認(rèn)為自己會(huì)被打敗,那么你一定會(huì)被打敗.

  If you think you dare not, you don’t.

  如果你認(rèn)為自己不敢,那你就確實(shí)不敢.

  If you'd like to win, but you think you can’t, it's almost a cinch you won’t.

  如果你想贏,但又認(rèn)為自己贏不了,那么可以肯定你必輸無(wú)疑.

  If you think you'll lose, you've lost, for out in the world we find success begins with a fellow's will.

  如果你覺(jué)得回輸,那么你已經(jīng)輸了,因?yàn)樵谶@個(gè)世界上,成功源自于信念.

  It's all in the state of the mind.

  一切取決于內(nèi)心.

  If you think you're outclassed, you are.

  相信自己是一流的',你就是一流的.

  You've got to think high to rise.

  你必須胸懷大志.

  You've got to be sure of yourself before you can ever win a prize.

  首先必須相信自己,然后才能最終勝利.

  Life's battles won't always go to the stronger or the faster man.

  身體最強(qiáng)壯,奔跑最迅速的人并不永遠(yuǎn)都是生命之戰(zhàn)的勝者.

  But, sooner or later, the person who wins is the person who thinks he can

  但,遲早,勝者正是相信自己能勝的人.

英語(yǔ)經(jīng)典美文10

  An hour before sunrise in the city there is an air of cold. Solitary desolation about the noiseless streets, which we are accustomed to see thronged at other times by a busy, eager crowd, and over the quiet, closely shut buildings which throughout the day are warming with life. The drunken, the dissipated, and the criminal have disappeared; the more sober and orderly part of the population have not yet awakened to the labors of the day, and the stillness of death is over streets; its very hue seems to be imparted to them, cold and lifeless as they look in the gray, somber light of daybreak. A partially opened bedroom window here and there bespeaks the heat of the weather and the . .

  uneasy slumbers of its occupant; and the dim scanty flicker of a light through the blinds of yonder windows denotes the chamber of watching and sickness. Save for that sad light, the streets present no signs of life, nor the houses of habitation. (166 words) From Boz

  By Charles Dickens

英語(yǔ)經(jīng)典美文11

  9. A Little Girl (1)

  Sitting on a grassy grave, beneath one of the windows of the church, was a little girl. With her head bent back she was gazing up at the sky and singing, while one of her little hands was pointing to a tiny cloud that hovered like a golden feather above her head. The sun, which had suddenly become very bright, shining on her glossy hair, gave it a metallic luster, and it was difficult to say what was the color, dark bronze or black. So completely absorbed was shi in watching the cloud to which her strange song or incantation and went towards her. Over her head, high up in the blue, a lark that was soaring towards the same gauzy could was singing, as if in rivalry. As I slowly approached the child, I could see by her forehead, which in the sunshine seemed like a globe of pearl, and especially by her complexion, that she uncommonly lovely. (159 words)

英語(yǔ)經(jīng)典美文12

  Many years ago, Norman Cousins was diagnosed as "terminally ill." He was given six months to live. His chance for recovery was one in 500.

  He could see that the worry, depression and anger in his life contributed to, and perhaps helped cause, his disease. He wondered, "If illness can be caused by negativity, can wellness be created by positivity?"

  He decided to make an experiment of himself. Laughter was one of the most positive activities he knew. He rented all the funny movies he could find - Keaton, Chaplin, Fields, the Marx Brothers. (This was before VCRs, so he had to rent the actual films.) He read funny stories. He asked his friends to call him whenever they said, heard or did something funny.

  His pain was so great he could not sleep. Laughing for 10 solid minutes, he found, relieved the pain for several hours so he could sleep.

  He fully recovered from his illness and lived another 20 happy, healthy and productive years. (His journey is detailed in his book, Anatomy of an Illness.) He credits visualization, the love of his family and friends, and laughter for his recovery.

  Some people think laughter is a waste of time. It is a luxury, they say, a frivolity, something to indulge in only every so often.

  Nothing could be further from the truth. Laughter is essential to our equilibrium, to our well-being, to our aliveness. If we"re not well, laughter helps us get well; if we are well, laughter helps us stay that way.

  Since Cousins" ground-breaking subjective work, scientific studies have shown that laughter has a curative effect on the body, the mind and the emotions.

  So, if you like laughter, consider it sound medical advice to indulge in it as often as you can. If you don"t like laughter, then take your medicine - laugh anyway.

  Use whatever makes you laugh - movies, sitcoms, Monty Python, records, books, New Yorker cartoons, jokes, friends.

  Give yourself permission to laugh - long and loud and out loud - whenever anything strikes you as funny. The people around you may think you"re strange, but sooner or later they"ll join in even if they don"t know what you"re laughing about.

  Some diseases may be contagious, but none is as contagious as the cure...laughter.

英語(yǔ)經(jīng)典美文13

  It is perfectly possible to organize the life of our colleges in such a way that students and teachers alike will take part in it; in such a way that a perfectly natural daily intercourse will be established between them; and it is only by such an organization that they can be given real vitality as places of serious training, be made communities in which youngsters will come fully to realize how interesting intellectual work is, how vital, how important, how closely associated with all modern achievement-only by such an organization that study can be made to seem part of life itself. Lectures often seem very formal and empty things; recitations generally proved very dull and unrewarding. It is in conversation and natural intercourse with scholars chiefly that you find how lively knowledge is, how it ties into everything that is interesting . .

  and important, how intimate a part it is of every thing that is interesting and important, how intimate a part it is of everything that is "practical" and connected with the world. Men are not always made thoughtful by books; but they are generally made thoughtful by association with men who think. (195 words) By Woodrow Wilson

英語(yǔ)經(jīng)典美文14

  A painter hangs his or her finished pictures on a wall, and everyone can see it. A composer writes a work, but no one can hear it until it is performed. Professional singers and players have great responsibilities, for the composer is utterly dependent on them. A student of music needs as long and as arduous a training to become a performer as a medical student needs to become a doctor. Most training is concerned with technique, for musicians have to have the muscular proficiency of an athlete or a ballet dancer。

  畫(huà)家將已完成的作品掛在墻上,每個(gè)人都可以觀賞到。 作曲家寫(xiě)完了一部作品,得由演奏者將其演奏出來(lái),其他人才能得以欣賞。因?yàn)樽髑沂侨绱送耆匾蕾囉诼殬I(yè)歌手和職業(yè)演奏者,所以職業(yè)歌手和職業(yè)演奏者肩上的擔(dān)子可謂不輕。 一名學(xué)音樂(lè)的學(xué)生要想成為一名演奏者,需要經(jīng)受長(zhǎng)期的、嚴(yán)格的訓(xùn)練,就象一名醫(yī)科的學(xué)生要成為一名醫(yī)生一樣。 絕大多數(shù)的訓(xùn)練是技巧性的。

  Singers practice breathing every day, as their vocal chords would be inadequate without controlled muscular support. String players practice moving the fingers of the left hand up and down, while drawing the bow to and fro with the right arm—two entirely different movements。

  音樂(lè)家們控制肌肉的熟練程度,必須達(dá)到與運(yùn)動(dòng)員或巴蕾舞演員相當(dāng)?shù)乃健?歌手們每天都練習(xí)吊嗓子,因?yàn)槿绻荒苡行У乜刂萍∪獾脑挘麄兊穆晭⒉荒軡M足演唱的要求。 弦樂(lè)器的演奏者練習(xí)的則是在左手的手指上下滑動(dòng)的同時(shí),用右手前后拉動(dòng)琴弓--兩個(gè)截然不同的動(dòng)作。

  Singers and instruments have to be able to get every note perfectly in tune. Pianists are spared this particular anxiety, for the notes are already there, waiting for them, and it is the piano tuner’s responsibility to tune the instrument for them. But they have their own difficulties; the hammers that hit the string have to be coaxed not to sound like percussion, and each overlapping tone has to sound clear。

  歌手和樂(lè)器演奏者必須使所有的音符完全相同協(xié)調(diào)。 鋼琴家們則不用操這份心,因?yàn)槊總(gè)音符都已在那里等待著他們了。 給鋼琴調(diào)音是調(diào)音師的職責(zé)。 但調(diào)音師們也有他們的難處: 他們必須耐心地調(diào)理敲擊琴弦的.音錘,不能讓音錘發(fā)出的聲音象是打擊樂(lè)器,而且每個(gè)交疊的音都必須要清晰。

  This problem of getting clear texture is one that confronts student conductors: they have to learn to know every note of the music and how it should sound, and they have to aim at controlling these sound with fanatical but selfless authority. Technique is of no use unless it is combined with musical knowledge and understanding. Great artists are those who are so thoroughly at home in the language of music that they can enjoy performing works written in any century。

  如何得到樂(lè)章清晰的紋理是學(xué)生指揮們所面臨的難題:他們必須學(xué)會(huì)了解音樂(lè)中的每一個(gè)音及其發(fā)音之道。 他們還必須致力于以熱忱而又客觀的權(quán)威去控制這些音符。除非是和音樂(lè)方面的知識(shí)和悟性結(jié)合起來(lái),單純的技巧沒(méi)有任何用處。 藝術(shù)家之所以偉大在于他們對(duì)音樂(lè)語(yǔ)言駕輕就熟,以致于可以滿懷喜悅地演出寫(xiě)于任何時(shí)代的作品。

英語(yǔ)經(jīng)典美文15

  If the past has taught us anything, it is that every cause brings effect -- every action has a consequence. This thought, in my opinion, is the moral foundation of the universe; it applies equally in this world and the next. We Chinese have a saying: "If a man plants melons, he will reap melons; if he sows beans, he will reap beans." And this is true of every mans life: good begets good, and evil leads to evil.

  True enough, the sun shines on the saint and sinner alike, and too often it seems that the wicked wax and prosper. But we can say with certitude that, with the individual as with the nation, the flourishing of the wicked is an illusion, for, unceasingly, life keeps books on us all.

  In the end, we are all the sum total of our actions. Character cannot be counterfeited, nor can it be put on and cast off as if it were a garment to meet the whim of the moment. Like the markings on wood which are ingrained in the very heart of the tree, character requires time and nurture for growth and development. Thus also, day by day, we write our own destiny, for inexorably we become what we do. This, I believe, is the supreme logic and the law of life.

【英語(yǔ)經(jīng)典美文】相關(guān)文章:

經(jīng)典的英語(yǔ)美文11-03

經(jīng)典美文英語(yǔ)03-09

英語(yǔ)經(jīng)典美文11-30

英語(yǔ)的美文精選03-10

經(jīng)典英語(yǔ)美文12-09

英語(yǔ)短篇美文11-02

英語(yǔ)勵(lì)志美文03-09

英語(yǔ)晨讀美文精選12-08

英語(yǔ)美文六則12-08